- О, приди к нам, Дух Святой
-
- Не следует путать с католическим гимном «Приди, Дух животворящий» (лат. Veni Creator Spiritus).
О, приди к нам, Дух Святой (лат. Veni Sancte Spiritus) — (иногда называют «Золотой секвенцией») представляет собой католическую секвенцию, предписанную в римской литургии для мессы Пятидесятницы и её октавы, за исключением следующего воскресенья[1]. Её создание обычно связывают с именем либо Римского папы Иннокентия III, либо архиепископа Кентерберийского Стивена Лэнгтона, хотя зачастую приписывается она и другим лицам (например, Роберту II Благочестивому).
Секвенция напоминает о сошествии Святого Духа в день Пятидесятницы
«О, приди к нам, Дух Святой» является одной из четырёх средневековых секвенций, которые были сохранены в Миссале, опубликованном в 1570 году после Тридентского собора (1545—1563). Перед обозначенным собором многие праздники имели свои собственные секвенции[2]. «О, приди к нам, Дух Святой!» поется в литургии по сегодняшний день перед провозглашением Евангелия этого дня.
Секвенция была положена на музыку многих композиторов, особенно в эпоху Возрождения, в том числе Гийом Дюфаи, Депре Жоскен, Адриан Вилларт, Джованни Пьерлуиджи да Палестрина, Джон Данстейбл, Орландо ди Лассо, Томас Луис де Виктория, Мортен Лоридсен и Уильям Бёрд.
Текст
Латинский текст Русский текст - Veni, Sancte Spiritus,
- et emitte caelitus
- lucis tuae radium.
- Veni, pater pauperum,
- veni, dator munerum,
- veni, lumen cordium.
- Consolator optime,
- dulcis hospes animae,
- dulce refrigerium.
- In labore requies,
- in aestu temperies,
- in fletu solatium.
- O lux beatissima,
- reple cordis intima
- tuorum fidelium.
- Sine tuo numine,
- nihil est in homine,
- nihil est innoxium.
- Lava quod est sordidum,
- riga quod est aridum,
- sana quod est saucium.
- Flecte quod est rigidum,
- fove quod est frigidum,
- rege quod est devium.
- Da tuis fidelibus,
- in te confidentibus,
- sacrum septenarium.
- Da virtutis meritum,
- da salutis exitum,
- da perenne gaudium.
- О приди к нам, Дух Святой,
- И небесный луч пошли
- света незакатного!
- О приди, Отец сирот,
- О приди, податель благ,
- О приди, сердечный свет!
- Утешитель истинный,
- Светлый Гость смиренных душ,
- И отрада нежная!
- Тихий отдых от трудов,
- Свежий ветер в знойный день,
- В плаче утешение!
- блаженный Свет небес,
- Озаряй сердца Твоих
- Верных почитателей!
- Без вселенья Твоего
- Не случится ничего.
- Нет от зла защиты нам.
- Очищай нечистое,
- Орошай иссохшее,
- Исцеляй поверженных!
- Умягчай жестокое,
- Согревай озябшее,
- Направляй заблудшее!
- Дай всем почитающим
- Упованье твердое,
- Святость семикратную.
- Дай награду дивную,
- Дай исход бестрепетный,
- Дай блаженство вечное.
Примечения
- ↑ Liber Usualis, pp. 880-81. Solesmes 1961;
- ↑ David Hiley, Western Plainchant: A Handbook (OUP, 1993), II.22, pp.172—195.
Категории:- Католические гимны
- Музыка Средневековья
- Духовная музыка
- Католическое богослужение
- Церковная музыка
Wikimedia Foundation. 2010.