- Мухаммад Хаджи Саллех
-
Мухаммад Хаджи Саллех (малайск. Muhammad Haji Salleh) (род. 26 марта 1942, Тайпинг, штат Перак) - малайзийский поэт, пищуший на малайском языке, эссеист, переводчик, основоположник т. н. малайской интеллектуальной поэзии[1]. Основные сборники: «Стихи пришельца» (1973), «Созерцательные путешествия» (1975), «Это тоже мой мир» (1977), «Костер на берегу озера» (1996) и др.[2] С 1978 года – профессор Национального университета Малайзии. В 1995-1999 гг. – директор Института малайской цивилизации этого университета. С 2000 года – профессор Университета наук Малайзии (Universiti Sains Malaysia). Лауреат Литературной премии Юго-Восточной Азии (1997). Национальный писатель Малайзии (1991). Произведения поэта переведены на 12 языков, в том числе на вьетнамский, голландский, датский, иврит, испанский, итальянский, китайский, корейский, немецкий, португальский, русский, тайский, французский, японский.
Переводы на русский
- Мухаммад Хаджи Салех. Старые книги. И это тоже мир. Окошко поезда. Пер. Марии Болдыревой. - Ручей. Традиционная и современная малайская поэзия. Составление и предисл. Б. Парникеля. М.: Красная гора, 1996, с. 94-96.
- Мухаммад Хаджи Салех. "Пиковая дама" Пушкина; История. - Покорять вышину. Стихи поэтов Малайзии и Индонезии в переводах Виктора Погадаева. М.: Ключ-С, 2009, с. 17-19.
Примечания
Категории:- Писатели Малайзии
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в 1942 году
Wikimedia Foundation. 2010.