Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.


Юрий Клен

Юрий Клен

Освальд Бургардт (Бургхардт; укр. Освальд Бургардт или Бурґгардт, нем. Oswald Burghardt, псевдоним эмигрантского периода Юрий Клен, укр. Юрій Клен; 4 октября 1891, Сербиновка, Волынская губерния, ныне Староконстантиновский район Хмельницкой области — 30 октября 1947, Аугсбург, Бавария) — украинский поэт и переводчик.

Содержание

Ранние годы

Из семьи немца-колониста. Учился в Киевском университете, во время Первой мировой войны высылался в Архангельскую губернию как немец. В 1918 вернулся в Киев, окончил университет, познакомился с поэтом Николаем Зеровым и вместе с ним преподавал в социально-экономическом техникуме в селе Барышевка.

Неоклассический период. Переводчик Бургардт

Освальд Бургардт (в СССР он подписывался настоящей фамилией) стал одним из пяти украинских поэтов-«неоклассиков». В отличие от остальных (Зерова, Михаила Драй-Хмары, Павла Филиповича, Максима Рыльского), в 1920-е годы практически не выступал в печати с оригинальными стихами, предпочитая переводы. Диапазон Бургардта-переводчика (не только в стихах, но и в прозе) был очень широк, в шуточном «Неоклассическом марше» о нём говорилось: «Кую сонеты из железа, что хочешь, то переведу». Он был «мотором» большинства переводческих проектов неоклассиков. Среди его переводов — «Старшая Эдда», стихи Рильке, Шелли, Тютчева, Блока, он был основным организатором украинского 27-томника Джека Лондона. Бургардту принадлежит один из лучших на то время (до 1970-х годов) украинский перевод «Гамлета» Шекспира. Наряду с классикой Бургардт брался и за переводы откровенно проходных текстов, например, советских «пролетарских поэтов». Для его стиля характерна склонность к афористичным, философичным формулировкам[1].

Эмигрантский период. Поэт Клен

В 1932 году выехал в Германию как этнический немец, ранее получивший гражданство Веймарской республики. После отъезда Бургардта упоминания его имени и переиздания в СССР стали невозможны вплоть до перестройки. Все оставшиеся в СССР поэты-неоклассики подверглись репрессиям, причём выжил только Рыльский.

Уже в нацистской Германии Бургардт защитил диссертацию о творчестве Леонида Андреева (1936). Пробовал писать стихи по-немецки, но затем вернулся к украиноязычному творчеству (теперь уже как оригинальный поэт, взял псевдоним Юрий Клен). Во время Второй мировой войны служил переводчиком в штабе немецкой 17-й армии, действовавшей на Украине и затем наступавшей через Кубань на Кавказ. В 1943—1945 преподавал в украинских эмигрантских учебных заведениях в Праге и Инсбруке, примыкал в поэзии к так называемой «пражской школе». Юрий Клен написал две эпические поэмы о судьбах Украины — «Проклятые годы» (1937) и «Пепел империй» (1943—1947, не окончена). В 1943 году издал сборник «Каравеллы», в 1946 — воспоминания о неоклассиках.

Сын Юрия Клена, Вольфрам Бургардт, принимал участие в издании наследия неоклассиков и других деятелей «расстрелянного возрождения» на Западе.

Издания

  • Клен Юрій. Вибране. — К.: Дніпро, 1991.
  • Клен Юрій. Твори. — Нью-Йорк: Наукове Товариство ім. Шевченка. — 1992. — Т.1. — 382 с.; Т.2. — 349 с.; Т.3. — 221 c.; Т.IV. — 407 c.
  • Клен Юрій. Вибрані твори. Поезія. Спогади. Листи. — Дрогобич: Каменяр,2003. — 616 с. 259
  • «Празька школа»: Хрестоматія прозових творів / Упоряд., передм. і приміт. В. А. Просалової;— Донецьк: Східний видавничий дім, 2004. — 236 с.
  • Празька літературна школа: Ліричні та епічні твори / Упорядування і передмова В. А. Просалової. — Донецьк: Східний видавничий дім, 2008. — 280 с.

Литература

  • Филипович О. Життя і творчість Юрія Клена // Сучасність. — 1967. — Ч.10 (82). — С. 47-85.
  • Ковалів Ю. Освальд Бурґгардт (Юрій Клен) // Слово і час. — 1991. — № 4. — С.41-45.
  • Ковалів Ю. Прокляті роки Юрія Клена // Клен Юрій. Вибране. — К.: Дніпро, 1991. — С. 3-23.
  • Ковалів Ю. «Празька школа»: на крутосхилах «філософії чину». — К.: Бібліотека українця, 2001. −120 с.
  • Саєнко В. Поетика творчості Юрія Клена // Саєнко В. Українська модерна поезія 20-х років ХХ століття: Ренесансна парадигма. — Одеса, 2004.

Примечания

  1. М. Стріха. Український художній переклад: між літературою і націєтворенням. — Київ: Факт, 2006

Wikimedia Foundation. 2010.

См. также в других словарях:

  • Неоклассики — Неоклассики  течение в литературе и искусстве Европы конца XIX  начале ХХ веков. Содержание 1 Западная Европа 2 Россия 3 Украина …   Википедия

  • Зеров, Николай Константинович — Н.Зеров В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Зеров. Николай Константинович Зеров, укр. Микола Костянтинович Зеров …   Википедия

  • Список умерших в 1947 году — …   Википедия

  • Рыльский, Максим Фаддеевич — Максим Фаддеевич Рыльский Максим Тадейович Рильський Дата рождения: 7 (19) марта 1895(1895 03 19) Место рождения …   Википедия

  • Драй-Хмара, Михаил Афанасьевич — Михаил Афанасьевич Драй Хмара укр. Михайло Опанасович Драй Хмара …   Википедия

  • Филипович, Павел Петрович — Павел Петрович Филипович Павло Петрович Филипович Псевдонимы: Павел Зорев Дата рождения: 2 сентября 1891(1891 09 02 …   Википедия

  • Первая киевская гимназия — Первая киевская гимназия. Почтовая открытка начала XX века …   Википедия

  • Сербиновка (Староконстантиновский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сербиновка. Село Сербиновка укр. Сербинівка Страна Украин …   Википедия

  • Лазарюс, Даниэль — Даниэль Лазарюс Daniel Lazarus Дата рождения 13 декабря 1898(1898 12 13) Место рождения Париж, Франция Дата смерти …   Википедия

  • Соге — Соге, Анри Анри Соге Henri Sauguet (Poupard), (1965) Основная информация Дата рождения …   Википедия