Бернштейн, Чарльз

Бернштейн, Чарльз
Чарльз Бернште́йн
Charles Bernstein
Charles-bernstein.jpg
поэт, писатель, эссеист, переводчик
Дата рождения:

4 апреля 1950(1950-04-04) (62 года)

Место рождения:

Нью-Йорк, США

Ча́рльз Бернште́йн[1] (англ. Charles Bernstein; род. 1950, Нью-Йорк, США) — американский поэт, писатель, эссеист, переводчик.

Содержание

Биография и профессиональная деятельность

Родился в Нью-Йорке (США), получил степень бакалавра в Гарвардском колледже (Harvard College), степень магистра — в Университете Пенсильвании.

Преподавал литературу, сравнительное литературоведение, в Государственном университете Нью-Йорка, Университете Колумбии, Университете Брауна, Принстонском университете, Калифорнийском университете (Сан-Диего) и др.

С 2003 г. по настоящее время — профессор английской литературы и сравнительного литературоведения в Университете Пенсильвании.

Первая книга, называвшаяся «Приюты» (Asylums), вышла в 1975 г. В настоящее время Бернштейн — автор более 20 поэтических сборников и нескольких сборников эссе. Также Бернштейн является автором нескольких либретто для опер и мюзиклов таких композиторов, как Бен Ярмолински (Ben Yarmolinsky), Брайан Фернихоу (Brian Ferneyhough) и Дин Драммонд (Dean Drummond).

Редактор нескольких поэтических антологий и сборников статей по проблемам поэтики. Бернштейн — один из наиболее значительных представителей направления «поэзии языка».

С 1978 по 1981 год Бернштейн был соучредителем и редактором журнала «L=A=N=G=U=A=G=E». В настоящее время он является исполнительным редактором и соучредителем Центра электронной поэзии Нью-Йоркского университета города Буффало.

Награжден рядом премий, в том числе — премией Роя Харви Пирса «Архив новой поэзии» (1999), стипендиат Нью-Йоркского Фонда искусств (1990 и 1995), фонда Гугенхайма (1985) и др.

Чарльз Бернштейн и «поэзия языка»

К направлению «поэзии языка» относят, кроме самого Чарльза Бернштейна, американских поэтов Брюса Эндрюса, Лин Хеджинян, Дугласа Мессерли, Боба Перельмана, Баррета Уоттена, Майкла Палмера, Рона Силлимана, Лесли Скалапино, Майкла Дэвидсона, Кларка Кулиджа и др. (см.).

Манифестом «поэзии языка» считается трактат Чарльза Бернштейна «Изощренность поглощения» (Artifice of Absorbtion), первое издание — 1987 г. Перевод на русский язык был выполнен Алексеем Парщиковым, Патриком Генри и Марком Шатуновским в 2006 г. и издан в журнале «Современная поэзия» (№ 2 (3)- № 3 (4))), первое издание в виде отдельной книги вышло в 2008:

«Изощренностью» (artifice) Бершнтейн называет всё разнообразие поведения автора в обращении с текстом, весь спектр литературных и исполнительских приемов, ухищрений или трюков (каждое из этих значений содержится в слове «artifice»). Поэтика трюка, его «вывихнутая» логика — в сличении двух состояний реальности одного процесса с пропущенным звеном. И Бернштейн как раз стремится открыть механизм приема, чтобы проследить его воздействие на воспринимающего, будь то писатель или критик.

Алексей Парщиков. Предисловие к изданию трактата «Изощренность поглощения»

Полноценных исследований американской «поэзии языка» на русском в настоящее время нет. Алексей Парщиков возводил ее корни к философии Витгенштейна, французскому пост-структурализму, русскому формализму, франкфуртской школе, опытам объективистов (см.).

Рассматривая искусство и литературную критику как явления, идеологические в силу самой своей природы, поэты, принадлежащие к этой школе, отрицают присущие модернизму закрытые формы, иерархичность, представления об эпифании и трансцендентности, такие категории, как жанр и канонический текст (то есть признанные литературные шедевры). На их место они хотят поставить открытые формы и поликультурные тексты. Они заимствуют образы из арсенала поп-культуры, средств массовой информации — и пересоздают их заново. Как и поэзия перформансов, «поэзия языка» противится интерпретации и требует от читателя прямого соучастия.

Кэтрин ван Спэнкерен. Краткая история американской литературы.

Произведения

Сборники эссе

  • Мой путь: речи и поэмы. Чикаго: University of Chicago Press, 1999.
  • Поэтика. Кембридж: Harvard University Press, 1992
  • Сон содержимого: эссе 1975—1984. Лос-Анжелес 1986; там же, 1994; Northwestern University Press, 2001.
  • Разговор с Дэвидом Энтиным. Нью-Йорк, 2002.
  • Изощренность поглощения: Эссе. 1987, повторно — 1988.

Избранные поэтические сборники

  • Всё виски в небе (All the Whiskey in Heaven): избранные стихотворения. Нью-Йорк, ожидается весной 2010.
  • Мямля (Girly Man). Чикаго, 2006.
  • Подшутки (With Strings). Чикаго, 2001.
  • Республики реальности (Republics of Reality) 1975—1995. Лос-Анжелес, 2000.
  • Темный город (Dark City). Лос-Анжелес, 1994.
  • Грубые занятия (Rough Trades). Лос-Анжелес, 1991.
  • Софист (The Sophist). Лос-Анжелес, 1987; повторно Salt Publishing 2004.

Либретто

  • Слепой очевидец (Blind Witness). Нью-Йорк, 2008.
  • Сумерки (Shadowtime). Лос-Анжелес, 2005.

Отдельные книги

  • Три работы (Three Works), 2008.
  • Гарантия (Warrant). Нью-Дели, 2005.
  • Мир в огне (World on Fire). Ванкувер, 2004.
  • Давай просто скажем (Let’s Just Say). Тусон, 2003)
  • Четыре стихотворения Four Poems). Тусон, 1988
  • Пелена (Veil). Мэдисон, 1987.
  • Стигма (Stigma). Нью-Йорк, 1981.
  • Дисфрукты (Disfrutes). Бостон, 1981.
  • Чувства ответственности (Senses of Responsibility). Беркли, 1979, повторно — 1989.
  • Приюты. Нью-Йорк, 1975.

Переводы

Переводы Чарльза Бернштейна с французского:

  • Оливье Кадьо. Красное, зеленое и черное. Хартфорд, 1990.
  • Клод Руайе-Журну (Claude Royet‑Journoud). Материнская портьера. Виндзор, 1984.

Переводы произведений Чарльза Бершнтейна на другие языки:

  • Русский: Изощренность поглощения. Пер. Патрик Генри, Алексей Парщиков, Марк Шатуновский. М., 2008. — ISBN 978-5-7974-0194-0.
  • Русский: Смысл и изощренность // Современная поэзия, (№ 2 (3) — № 3 (4))).
  • Португальский: Histórias Da Guerra: Poema de Charles Bernstein / Пер. Региса Бонвицино (Regis Bonvicino), Сан-Пауло, 2008.
  • Шведский: De svåra dikterna anfaller, eller Högtspel i tropi-kerna: Dikter, essäer, samtal i urval, översättning & montage [The Attack of the Difficult Poems: A Tropics of High Stakes] / Ред. и пер. Андерс Лундберг (Anders Lundberg), Йонас (Й.) Магнуссон (Jonas (J) Magnusson), Йеспер Олссон (Jesper Olsson), Стогкольм, 2008.
  • Финский: Runouden puolustus. Esseit ja runoja kahdelta vuosituhannelta (A Defence of Poetry. Essays and Poems From Two Millennia) / Ред. и пер. Лееви Лехто (Leevi Lehto), Хельсинки, 2006.
  • Испанский: La política de la forma poética [The Politics of Poetic Form] / Пер. Нестор Кабрера (Néstor Cabrera), Габана, 2006; Мехико, 2007.
  • Испанский: Selected Poems / Пер. Эрнесто Гросмана (Ernesto Grosman), Буэнос-Айрес, в печати.
  • Французский: Un Test de Poésie / коллективный перевод, Марсель, 1995.
  • Французский: Asile / Пер. Пол Кайнег (Paul Keineg), Марсель, 1998.

Примечания

  1. Вариант Бернста́йн представлен здесь, здесь и здесь. Вариант Бернште́йн — в переводах Алексея Парщикова и здесь.

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное


Смотреть что такое "Бернштейн, Чарльз" в других словарях:

  • Бернштейн — Бернштейн  фамилия еврейского происхождения. Во многих западноевропейских языках пишется как Bernstein и по немецки произносится как Бернштайн, а по английски  как Бернстин, Бернстайн. Наиболее часто в начале XX столетия встречалась в… …   Википедия

  • Бернстайн — Бернстайн  фамилия: Бернстайн, Леонард  американский композитор, пианист и дирижер. Бернстайн, Чарльз  американский поэт, писатель, эссеист. См. Бернштейн, Чарльз Элмер Бернстайн американский композитор и дирижёр, писавший музыку к …   Википедия

  • Парщиков, Алексей Максимович — Алексей Максимович Парщиков Имя при рождении: Алексей Максимович Рейдерман …   Википедия

  • Парщиков — Парщиков, Алексей Максимович Алексей Максимович Парщиков Имя при рождении: Алексей Максимович Рейдерман Дата рождения: 24 мая 1954(1954 05 24) Место рождения: Ольга, Приморский край, СССР …   Википедия

  • Под знаком Козерога — Under Capricorn Жанр экранизация мелодрама драма Режиссёр Альфред Хичкок Продюсер …   Википедия

  • Первое апреля — день дураков April Fool s Day …   Википедия

  • Оскар (кинопремия, 1989) — << 60 я  Церемонии награждения  62 я >> 61 я церемония награждения премии «Оскар» …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Во все тяжкие» — «Во все тяжкие»  американский телесериал о больном раком учителе химии, занимающемся изготовлением метамфетамина ради обеспечения будущего своей семьи. Действие сериала происходит в Альбукерке, Нью Мексико. Сериал номинировался на «Эмми» и… …   Википедия

  • Возвращение в Брайдсхед (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Возвращение в Брайдсхед (значения). Возвращение в Брайдсхед Brideshead Revisited …   Википедия

  • Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… …   Медицинская энциклопедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»