Мазовецкий диалект польского языка

Мазовецкий диалект польского языка
Мазовецкий диалект на карте диалектов польского языка, составленной на основе карты С. Урбаньчика[1][2][3] с изменениями и дополнениями[4]

Мазове́цкий диале́кт по́льского языка́ (мазове́цкое наре́чие) (польск. dialekt mazowiecki, narzecze mazowieckie) — один из польских диалектов[5], сформировавшийся на основе племенного диалекта мазовшан[6] на территории Мазовии и распространившийся в соседние районы центрально-восточной и северо-восточной Польши: в Подляшье, Мазурию, Вармию и др. Современные границы мазовецкого диалекта охватывают территории в среднем течении реки Вислы и нижнем течении рек Нарев и Буг, включающие Мазовецкое воеводство со столицей Польши, Варшавой, Подляское воеводство и южную часть Варминско-Мазурского воеводства[7].

Содержание

Общие сведения

Мазовецкий диалект является наиболее специфичным и генетически отличным от других польских диалектов: великопольского, малопольского и силезского, родственных друг другу в языковом отношении[8]. В то же время при некоторой обособленности мазовецкого диалектные различия его с великопольским, малопольским и силезским в целом незначительны и не препятствуют взаимопониманию носителей этих диалектов[9].

Мазовецкие говоры исторически проявляют тенденцию к распространению на территории соседних с ними великопольского и малопольского диалектов: на север и северо-запад вниз по Висле в Куявы, Хелминскую и Добжинскую земли, Кочевье, Крайну, Боры Тухольские, в северные районы Великопольши; на юг вверх по Висле в северные районы Малопольши[10]. Также мазовецкий диалект вследствие миграций его носителей на восток в некоторой степени оказал влияние на формирование северных периферийных говоров[11] в Литве и Белоруссии (самых многочисленных островных польских говоров за пределами страны)[9] и отчасти на территории Польши (где к ним могут относить часть говоров Сувалок (в районе Сейн) и говоров Подляшья (в районах Августова и Белостока), в которых отсутствует ряд общемазовецких диалектных явлений и которые возникли преимущественно на белорусском, в меньшей степени на литовском, субстрате)[12].

Влияние на развитие и формирование литературного польского языка мазовецкий стал оказывать в относительно позднее время с конца XVI — начала XVII вв. и в меньшей степени, чем великопольский и малопольский диалекты[13].

У носителей мазовецкого диалекта не формируется диглоссии как у носителей немецких диалектов в Германии, Швейцарии или отчасти силезского в Польше, диалект употребляется жителями сельской местности преимущественно старшего поколения, главным языком общения постепенно становится польский литературный язык. На мазовецком диалекте отсутствует своя литература в отличие от силезского диалекта и подгальских говоров польского языка или диалектов кашубского языка[14].

Вопросы классификации

Границы мазовецкого диалекта

В одной из первых классификаций польских диалектов, составленной К. Ничем в начале XX века, мазовецкий диалектный массив был выделен по двум основным признакам: наличию мазурения и глухому типу межсловной фонетики (сандхи)[3]. Границы мазовецкого диалекта (наречия) по К. Ничу в общих чертах совпадают с границами, принятыми в современной польской диалектологии, за исключением того, что немазуракающие говоры (варминские, острудские и любавские) к северо-западу от собственно мазовецких говоров были выделены К. Ничем в особое переходное хелминско-мазовецкое наречие (польск. narzecze przechodnie chełmińsko-mazowieckie)[15][16].

В классификации диалектов польского языка С. Урбаньчика в состав говоров мазовецкого диалекта так же, как и у К. Нича, не были включены северо-западные немазуракающие говоры (они были отнесены С. Урбаньчиком к великопольскому диалекту), кроме этого в мазовецкий диалект не вошли ловичские говоры (включённые в состав говоров малопольского диалекта)[17][18].

Классификация К. Дейны в отличие от классификации С. Урбаньчика, исключившего ряд говоров из мазовецкого диалекта, напротив включает в него немазуракающие говоры, а также ещё и мальборские говоры (чаще рассматриваемые другими диалектологами как говоры великопольского диалекта)[16][19].

Кроме тех границ, которые были определены для мазовецкого диалекта в классификациях К. Нича, С. Урбаньчика и К. Дейны, существуют и другие варианты классификации. Наиболее известной из них является классификация А. Ковальской, в которой в границах языка Мазовии XVI века выделено несколько основных диалектных районов: северо-западная Мазовия, северо-восточная Мазовия (включая область расселения курпов), юго-западная Мазовия (включая район Ловича) и юго-восточная Мазовия[18][20].

Говоры в составе мазовецкого диалекта

По изоглоссам языковых явлений, проходящих по территории мазовецкого диалекта, в его составе выделяются ареалы меньших диалектных объединений. К. Нич отмечал наличие трёх основных диалектных районов:

Группы говоров в составе мазовецкого диалекта[21]
  1. Ближняя (Повисленская) Мазовия.
  2. Дальняя Мазовия и Мазурия.
  3. Подляшье и Сувалкия[18].

Тип диалектного членения, установленный К. Ничем, используется (с небольшими изменениями) и в современной польской диалектологии, к крупным диалектным массивам, собственно мазовецким, а также мазурским и подляшским, добавлены ряд говоров, занимающих небольшие ареалы на периферии диалекта[21]:

  • Ближнемазовецкие (ближние мазовецкие, повисленские мазовецкие) говоры.
  • Дальнемазовецкие (дальние мазовецкие) говоры.
  • Курпёвские говоры.
  • Ловичские говоры.
  • Подляшские говоры.
  • Сувальские говоры.
  • Мазурские говоры.
Курпи (курпы), носители курпёвских говоров мазовецкого диалекта, в народных костюмах
  • Мазовецкие немазуракающие говоры:

Область распространения

Территория мазовецкого диалекта размещена в северо-восточных и центральных районах Польши, полностью охватывает Подляское воеводство, почти полностью Мазовецкое воеводство (кроме его крайне южных районов), южную половину Варминско-Мазурского воеводства, северо-восточные районы Лодзинского воеводства с окрестностями Ловича и Скерневице, а также северные районы Люблинского воеводства.

Северный ареал мазовецких говоров в разные исторические эпохи соседствовал с балтийским прусским языком[~ 1] и со сменившим его нижненемецким диалектом[22]. В настоящее время на севере мазовецкий диалект граничит с занявшими место немецкого языка с 1945 года новыми смешанными говорами польского языка[9], сформировавшимися в результате переселения на эти земли поляков и выселения немцев[23]. С северо-востока (в районе Сувалок) мазовецкие говоры граничат с областью распространения литовского, с востока — белорусского языка (вплоть до XVIII века на этих территориях ещё сохранялись носители балтийского ятвяжского языка)[24]. С юга и юго-запада к территории мазовецкого диалекта примыкает малопольский диалект, с запада — великопольский диалект (главным образом хелминско-добжинские говоры)[18].

История

Формирование мазовецкого диалекта восходит ко времени племенного объединения мазовшан[9] (впервые племя упоминается летописцем Нестором)[8]. В языковом отношении диалект племени мазовшан противостоял более близким друг другу лехитским диалектам полян, вислян и слензан (из которых развились современные великопольский, малопольский и силезский диалекты)[~ 2][25]. Такие древние варианты языковых явлений в мазовецком диалекте, как переход l̥’ в перед переднеязычными согласными (p’ołny (польск. литер. pełny, рус. полный), w’ołna (польск. литер. wełna, рус. шерсть)) и глухой тип сандхи отличаются от вариантов в других восточнолехитских диалектах (переход l̥’ в (pełny, wełna) и звонкий тип сандхи). В то же время диалект мазовшан был ближе к другим восточнолехитским диалектам, чем к диалекту поморян (предку кашубского языка, наиболее обособленному от остальных современных лехитских идиомов) с западнолехитскими чертами[~ 3][8].

Племя мазовшан на карте расселения лехитских племён в IX веке[26][27][28][29]

В этногенетический процесс становления польской народности мазовшане были включены позднее других племён (в XI веке Мазовия ещё была отдельным полугосударственным образованием со своей княжеской династией, только в XII веке она входит в состав Польского государства, но в XIIIXIV вв. Мазовия вновь становится независимой от остальной Польши до 1526 года, после чего Мазовия окончательно стала частью Польши и мазовецкий диалект влился в польскую языковую общность)[30].

К IX веку мазовшане полностью заселяют Мазовецкую низменность[28][29], а с XIV века начинают постепенное освоение территорий на север, восток и юг из центра Мазовецкой низменности на земли вниз по течению Вислы, в Мазурское Поозёрье, на Подляшье, в район Радомской пущи[31], оттесняя и ассимилируя балтийские племена — пруссов и ятвягов. А после объединения королевства Польского и Великого княжества Литовского в конфедеративное государство Речь Посполитую в XVI веке усилилась колонизация мазовшанами земель восточных славян[11]. Соответственно расширению территории, охваченной миграциями мазовшан, увеличивался ареал распространения мазовецкого диалекта.

Влияние на польский литературный язык мазовецкого диалекта, изначально имевшего низкий статус в Польше[32], начинается лишь с конца XVI — начала XVII вв. после перемещения государственного, общественно-политического и культурного центра страны в Варшаву на территорию бывшего Мазовецкого княжества[13]. К этому времени литературный польский язык обладал длительной традицией и был относительно стабилен, поэтому мазовецкие говоры оказали влияние только на процессы, происходящие в живой польской речи в направлении, совпадающем с фактами мазовецких говоров: оглушение v в sv, kv и tv; утрата á; появление отдельных формантов или лексем (активность словообразования с суффиксом -ak и др.)[33].

Мазовецкая земля в XIII — XVIII вв.

Одной из особенностей Мазовецкой земли в отличии от других польских регионов было то, что в Мазовии жило большое число мелких дворян (шляхты), переселявшихся сюда в ходе колонизации края и получавших земли от мазовецких князей в обмен на службу по защите границ, а также появившихся здесь после включения Мазовии в Польское королевство, когда дворянским титулом наделяли большое число лиц разного происхождения (что давало правителям Польши больше союзников в возможных спорах с магнатами). Большинство из этих дворян по уровню жизни мало чем отличались от крестьян. К концу XVI века шляхта, проживавшая в сельской местности Мазовии, составила 27 % населения края[34]. Сословное разделение жителей мазовецких сёл отразилось в их языке[~ 4][18]:

  • в крестьянских говорах: наличие мазурения; асинхронное произношение мягких губных согласных с выделением в самостоятельную дополнительной артикуляции ch или γ: pch’ivo (польск. литер. piwo, рус. пиво), wγiara (польск. литер. wiara, рус. вера) и т. п.; произношение континуанта долгого ā как å; переход начального ja в je: jebłko (польск. литер. jabłko, рус. яблоко), jevor (польск. литер. jawor, рус. явор) и т. п.
  • в шляхетских говорах: отсутствие мазурения, асинхронное произношение мягких губных согласных с выделением в самостоятельную дополнительной артикуляции j: pjivo (польск. литер. piwo, рус. пиво), wjara (польск. литер. wiara, рус. вера) и т. п.; произношение континуанта долгого ā как a; отсутствие перехода начального ja в je.

Различия в этих говорах также отмечаются в образовании форм вежливости, в названиях сёл (названия шляхетских сёл нередко состоят из двух-трёх составных частей: Krajewo-Korytki и т. п., что придаёт им «благородное звучание»), фамилиях, прозвищах и др.[~ 5][34]

Особенности диалекта

Мазовецкий диалект включает в свой состав общепольские языковые явления; черты восточнопольского и севернопольского диалектных ареалов; диалектные явления, известные в соседних диалектах или только в каких-либо частях соседних диалектов; а также собственные диалектные явления, известные исключительно в мазовецком диалекте.

Для мазовецкого диалекта характерно распространение нетипичных для него диалектных особенностей в различных группах говоров, прежде всего на периферии. Ряд языковых явлений сувальских и восточных подляшских говоров связывают их с северным периферийным диалектом, в них не представлены многие яркие мазовизмы: широкое произношение континуанта носового переднего ряда; асинхронное произношение мягких губных; тип śf’at; смешение y и i и др. вплоть до отсутствия мазурения в сейнском говоре. Отличаются своеобразием мазурские и курпёвские говоры. Северо-западный ареал острудских и любавских говоров разделяет большое число общих черт с северными великопольскими говорами[35][36][37].

Восточнопольские и севернопольские диалектные черты

К явлениям восточнопольского диалектного ареала в мазовецком диалекте относятся: наличие мазурения; монофтонгическое произношение континуантов долгих гласных ā, ō; отсутствие перехода vo в ṷo; отвердение губного в группе śf[38].

Для данного диалекта характерны большинство севернопольских диалектных признаков: глухой тип внешнего сандхи; широкое произношение континуанта носового переднего ряда как ą; смешение y и i; асинхронное произношение мягких губных; произношение f в сочетаниях sf, kf и tf; произношение re на месте ra, je на месте ja; отсутствие перехода k в х; морфонологический тип в формах прошедшего времени śel’i, lel’i; обобщение dwa для всех родов и др.[38][39]

Фонетика

Вокализм

  1. Парокситоническое ударение, на предпоследнем слоге, как и в польском литературном языке и остальных польских диалектах (кроме некоторых говоров на периферии Силезии и Малой Польши).
  2. Монофтонгическое произношение гласных на месте континуантов древнепольских долгих гласных ā и ō. В отличие от гласных в этих же позициях в других польских диалектах в мазовецком данные гласные сужены слабо. Произношение континуанта ē как ye.
    • На месте ā отмечается звук å: ptåk (польск. литер. ptak, рус. птица) (в мазурских и варминских говорах); в редких случаях ā сливается с этимологическим o: ptok (в ближнемазовецких говорах); часто континуанты ā и a совпадают в одном гласном звуке a: ptak (в дальнемазовецких, подляшских, любавских говорах, наиболее последовательно переход ā в a отмечается в крайне восточных районах распространения мазовецкого диалекта, граничащих с говорами белорусского языка)[35][40].
    • На месте ō представлены u, ů, и ó. Территориально произношение u тяготеет к юго-западному ареалу мазовецкого диалекта: bur (польск. литер. bor, рус. бор), произношение ó чаще встречается в северо-восточном ареале: bór.
    • На месте ē представлен звук ye: śniyeg (польск. литер. śnieg, рус. снег). В ловичских говорах и на востоке Подляшья как и в литературном языке произносится e: śnieg.
    • Монофтонги представлены на месте этимологически долгих гласных также в малопольском диалекте, в южных говорах силезского диалекта и в литературном языке. Дифтонги характерны для большей части великопольского диалекта (за исключением куявских, хелминско-добжинских, кочевских и некоторых других говоров на севере великопольского ареала), для северных говоров силезского диалекта и для кашубского языка.
  3. Суженное как ye, ę или расширенное как ą произношение носового звука переднего ряда и суженное произношение носового заднего ряда как ǫ или ů.
    • Континуант носового переднего ряда на юге ареала мазовецкого диалекта (в ближнемазовецких говорах), а также в ряде северных районов (западные и южные варминские говоры) произносится широко как an (ą), a: mjanso (польск. литер. mięso, рус. мясо), tan dziań (польск. литер. ten dzień, рус. этот день) и т. п.; на конце слова как ą, a, aᵉ. На севере ареала суженное произношение носового (как в литературном польском языке ę или как носовой ye): mjenso, mjyenso (польск. литер. mięso, рус. мясо), tyn dziń, tyen dziń (польск. литер. ten dzień, рус. этот день) и т. п.; на конце слова как ę, e, ye.
    • Континуант носового заднего ряда произносится узко как ǫ̇ или ů: wǫ̇s, wůs (польск. литер. wąs, рус. ус), и как ům: zůmb (польск. литер. ząb, рус. зуб) и т. п.; на конце слова как o, u, ȯ, ů, ům: widzo, widzu, widzů, widzům (польск. литер. widzą, рус. видят).
    • Узкое произношение континуантов древнепольских носовых гласных заднего и переднего ряда представлено в великопольском (кроме его северных говоров) и малопольском диалектах. Широко произносится континуант носового переднего ряда в силезском диалекте. В келецко-сандомерских говорах малопольского диалекта и периферийных говорах Литвы, Белоруссии и Украины носовые гласные отсутствуют.
  4. Смешение i и y в yi или i: grubyi, grubi (польск. литер. gruby, рус. толстый), ryiba, riba (польск. литер. ryba, рус. рыба) и т. п. Данное явление встречается редко в говорах Ближней Мазовии и на востоке Подляшья. В большинстве говоров великопольского (кроме северных), малопольского и силезского диалектов, а также в литературном языке i и y различаются, а в кашубском языке совпадают в одном звуке[41].
  5. Превращение праславянского в особую фонему /ei/[10].
  6. Отсутствие результатов перегласовки *ĕT > aT: zamietać (польск. литер. zamiatać, рус. подметать), wiedomo (польск. литер. wiadomo, рус. известно), wietråk (польск. литер. wiatrak, рус. ветряная мельница) и т. п., чему, возможно, способствовал передний характер артикуляции в мазовецких говорах. В литературном языке и других диалектах — наличие перегласовки *ĕT > aT[35][42].
Варшава (польск. Warszawa), столица Польши, расположенная на территории распространения мазовецкого диалекта. Прежнее название города Варшева (Warszewa) было заменено на Варшаву (Warszawa) в XVI веке при усвоении носителями мазовецкого диалекта литературного языка (e ошибочно было заменено на a)[43]
  1. Краткий o в начале слова дифтонгизирован: łokno (польск. литер. okno, рус. окно).
  2. Узкое произношение континуанта древнепольского ă с вариантом его произношения его как ae (средний звук между a и e): koniae (польск. литер. konia, рус. коня). Распространённое в древности произношение ae во всех мазовецких говорах, в настоящее время сохраняется в основном в мазурских говорах, его отражением являются следующие явления:
  3. Случаи отсутствия стяжения гласных в глаголах: bojać się (польск. литер. bać się, рус. бояться), stojać (польск. литер. stać, рус. стоять) и т. п.

Консонантизм

  1. Распространение мазурения — замены ряда твёрдых шипящих š, ž, č, ǯ рядом твёрдых свистящих s, z, c, ʒ: w Warsawje (польск. литер. w Warszawie, рус. в Варшаве), kazdy (польск. литер. każdy, рус. каждый), wjecór (польск. литер. wieczór, рус. вечер) и т. п.[~ 6] Исключение составляют западные варминские говоры, сейнский говор в Сувалках на границе с Литвой и восточные подляшские говоры на границе с Белоруссией, где мазурение отсутствует. В немазуракающих говорах (варминских, острудских и любавских) распространено явление, близкое мазурению — яблонкование или шяканье (польск. sziakanie)[44]. Мазурение представлено также в малопольском диалекте, на севере ареала силезского диалекта, отсутствует в литературном языке, великопольском диалекте и южных силезских говорах[45].
  2. Глухой тип внешнего сандхи (произношение конечных глухих согласных на стыке слов перед начальным гласным или сонорным следующего слова)[45]: pomósz_mje (польск. литер. pomóż mi, рус. помоги мне), jusz_należało (польск. литер. już należało, рус. уже было) и т. п. В остальных польских диалектах — звонкий тип — исключая области Великопольши и Малопольши, примыкающие к территории распространения мазовецкого диалекта[35][46].
  3. Произношение f в сочетаниях sf, kf и tf как и в малопольском и силезском диалектах. В великопольском — звонкий v (svkvtv).
  4. Нарушение оппозиции kie / gie и ke / ge (за исключением юго-западного ареала мазовецкого диалекта) с обобщением твёрдого: kedi (польск. литер. kiedy, рус. когда), moge (польск. литер. mogę, рус. могу), gyeś (польск. литер. gęś, рус. гусь) и т. п.; или мягкого варианта произношения: kiedi (польск. литер. kiedy, рус. когда), mogie (польск. литер. mogę, рус. могу), gieś (польск. литер. gęś, рус. гусь) и т. п. В остальных польских диалектах оппозиция kie / gie и ke / ge как правило сохраняется.
  5. Особый тип смягчения заднеязычных перед e, i, реже перед a (из ǎ): giarnek (польск. литер. garnek, рус. горшок), sochia (польск. литер. socha, рус. соха, плуг) и т. п., представленный в восточных мазурских говорах. Наличие мягких звуков k, g, ch перед этимологическим a является отражением узкого произношение континуанта a (в ряде говоров как ae).
  6. Асинхронное произношение мягких губных согласных:
    • С выделением в самостоятельную дополнительной артикуляции j: pjiwo (польск. литер. piwo, рус. пиво), bjały (польск. литер. biały, рус. белый), wjara (польск. литер. wiara, рус. вера) и т. п.;
    • С выделением в самостоятельную дополнительной артикуляции фрикативных согласных ś, ź, ү, ch: psiwo, pch’ivo (польск. литер. piwo, рус. пиво), bziały, bү'ały (польск. литер. biały, рус. белый), wziara (польск. литер. wiara, рус. вера) и т. п.;
    • С утратой губного и сохранением бывшей дополнительной артикуляции: siwo (польск. литер. piwo, рус. пиво), sino (польск. литер. wino, рус. вино), ziara, γiara, chiara (польск. литер. wiara, рус. вера) и т. п., чаще всего в словах с начальными w и f;
    • С призвуком j и ń у мягкого носового губного: mjasto, mniasto (польск. литер. miasto, рус. город);
    • С самостоятельной артикуляцией ń у мягкого носового губного и утратой губного: mniasto, niasto (польск. литер. miasto, рус. город);
    • Со смешением ḿ и ń: mnisko (польск. литер. nisko, рус. низко), śmnig (польск. литер. śnieg, рус. снег) и т. п.
    • Губной при этом может быть и твёрдым и мягким. Распространение каждого типа асинхронного произношения в конкретной группе говоров сложно установить вследствие отсутствия как определённости ареалов этих типов, так и последовательности их употребления в говорах. В целом произношение j преобладает в ближнемазовецких и подляшских говорах, а ś, ź — в дальнемазовецких и курпёвских говорах, в немазуракающих говорах (с яблонкованием) при сочетании различных типов асинхронного произношения ś, ź произносятся как szi, żi. Асинхронное произношение мягких губных характерно для кашубского языка. В литературном польском языке, в большинстве говоров великопольского диалекта, в малопольском и силезском диалектах — синхронный тип мягкости губных[41].
  7. Произношение типа śfat, śfyńa. Наличие твёрдого губного в случаях типа śwat (польск. литер. świat, рус. мир), śwynia (польск. литер. świnia, рус. свинья) и т. п. Данное диалектное явление отсутствует в подляшских говорах. В других польских диалектах и литературном языке распространено произношение мягкого губного (тип śv’at или śf’at)[35][47][48].
  8. Переход ř в rz (ž, š) как и в польском литературном языке и остальных диалектах. Характерный для чешского языка ř сохранился в кашубском языке и части говоров силезского диалекта. В северо-западных немазуракающих, мазурских и части курпёвских говоров ещё сохраняются случаи произношения ř: gřyb (польск. литер. grzyb, рус. гриб), třy (польск. литер. trzy, рус. три), řeka (польск. литер. rzeka, рус. река) и т. п.
  9. Переход ł в как и в польском литературном языке и остальных диалектах (кроме некоторых силезских говоров со среднеевропейским l и периферийных говоров в основном за пределами Польши с l и l’).
  10. Отвердение l перед i: lys (польск. литер. lis, рус. лис), lypa (польск. литер. lipa, рус. липа)[41]. Данное явление отмечается также в кашубском языке.
  11. Отвердение m в местоимении mię, mi и в окончаниях существительных мн. числа в дательном пад.: my (польск. литер. mi, рус. мне), oczamy (польск. литер. oczami, рус. глазами) и т. п.[35][49]
  12. Отвердение r в группах *s’r’, *z’r’ как и в большей части говоров великопольского диалекта. В малопольском — метатеза , , в силезском и кашубском — эпентеза смычных t, d (stř, zdž, zdř).
  13. Отсутствие перехода k в ch, характерного для малопольского диалекта.

Морфология

  1. Распространение окончаний инфинитивов -ić (-yć): siedzić (польск. литер. siedzieć, рус. сидеть), lezyć (польск. литер. leżeć, рус. лежать) и т. п.
  2. Наличие в 1-м лице мн. числа глаголов флексии -wa, восходящей к показателю двойственного числа: nosiwa, nos’wa (польск. литер. nosimy, рус. носим), chodziwa (польск. литер. chodzimy, рус. ходим) и т. п. Наряду с этой флексией в говорах мазовецкого диалекта известны также окончания 1-го лица мн. числа в повелительном наклонении: -myi и -ma. Окончания -wa наряду с -ma, -my распространены также в малопольском диалекте. В великопольском диалекте флексия -wa утрачена, на её месте отмечается -my и контаминированная флексия -ma, в силезском, как и в литературном языке, окончание в 1-м лице мн. числа -my.
  3. Использование глагольного окончания -ta бывшего двойственного числа в значении мн. числа во 2-м лице: niesieta (польск. литер. niesiecie, рус. несёте). Данная черта широко распространена на севере великопольского диалекта, в кашубском языке и в малопольском диалекте. В силезском, как и в литературном языке, окончание -cie.
  4. Употребление в формах вежливости глаголов 2-го лица мн. числа с окончанием -cie: co niesiecie (польск. литер. co pan niesie, рус. что несёте), как и в кашубском языке.
  5. Контаминированное окончание дательного пад. ед. числа существительных муж. рода -owiu (из -u и -owi), фонетически реализующееся как -oju, -ochiu, -oziu, -owiu: mężoju (польск. литер. mężowi, рус. мужу), konioziu (польск. литер. koniowi, рус. коню), synochiu (польск. литер. synowi, рус. сыну) и т. п.[35][50] Подобные формы встречаются в кашубском языке. Сверхправильное обобщение -ewi в позиции после твёрдых согласных отмечается на пограничье с малопольскими говорами: synewi (польск. литер. synowi, рус. сыну) и т. п.
  6. Отсутствие беглого e в существительных с окончаниями -ek, -ec в северной части ареала мазовецких говоров: podwieczórk (польск. литер. podwieczorek, рус. полдник), krawc (польск. литер. krawiec, рус. портной) и т. п.
  7. Обобщение флексии местоименного типа склонения в окончании по типу прилагательных с континуантом долгого e — -égo: tégo, tyego (польск. литер. tego, рус. этого), dobrégo, dobryego (польск. литер. dobrego, рус. хорошего) и т. п., сближающее мазовецкий и великопольский диалект, противопоставляя их малопольскому с окончаниями по типу местоимений с континуантом краткого e — -ego.
  8. Формы dwa, употребляющиеся во всех родах (главным образом в северной части ареала) как и в кашубском языке: dwa okna, dwa żony (польск. литер. dwa okna, dwie żony, рус. два окна, две жены) и т. п. Для всех остальных польских диалектов и для литературного языка характерна оппозиция dwa муж. и ср. рода — dwe жен. рода.
  9. Отсутствие категории мужского лица в имени и глаголе. При этом в прошедшем времени в одних говорах представлены формы с окончанием на ły (в ближнемазовецких говорах), а в других — на li (в большей части остальных мазовецких говоров). Также данная категория отсутствует в кашубском языке, малопольском и периферийных диалектах. Категория мужского лица характерна для великопольского диалекта и литературного языка.
  10. Распространение севернопольского морфонологического типа прошедшего времени śel’i, lel’i (глаголы siać (рус. сеять) lać (рус. лить) и т. п. в 3-м лице мн. числа прошедшего времени как sieli (рус. сеяли), leli (рус. лили и т. п.)), противопоставленного южнопольскому типу (характерному и для литературного языка) śal’i, lal’i (в малопольском и силезском диалектах śål’i, lål’i)[35][41][51].
  11. Активность глагольного типа на -iwa / -ywa (dokazywać, podskakiwać (польск. литер. podskakiwać, рус. подскакивать, подпрыгивать) и т. п.), противопоставляемая малопольским (dokazować, podskakować и т. п.)
  12. Словообразование с суффиксом -ak: cielåk, cielak (польск. литер. cielę, рус. телёнок). В острудских и варминских говорах — ćelok. В остальных диалектах тип на , -ęcia: cielę[41].

Последние три диалектных явления получили распространение в польском литературном языке[37].

Лексика

Распространение слов[52]:

Северный ареал мазовецкого диалекта — варминский, мазурский говоры — характеризуют заимствования из немецкого языка и балтизмы.

Сравнение с другими польскими диалектами

  • Мазовецкий диалект разделяет общие для всех польских диалектов и польского литературного языка черты: парокситоническое ударение; переход ŕ в rz (ž, š) (кроме некоторых говоров на периферии диалектов); переход ł в . Первые две черты противопоставляют все польские диалекты кашубскому языку (в части севернокашубских говоров отсутствует также и переход ł в ).
  • Ряд черт могут объединять все польские диалекты, включая мазовецкий, и противопоставлять их отдельно великопольскому (дифтонгизация гласного y) или малопольскому (отсутствие перехода k в ch) диалектам.
  • Некоторые диалектные черты известны только в мазовецком диалекте: отсутствие результатов перегласовки *ĕT > aT.
  • Как диалект севернопольской зоны мазовецкий разделяет общие черты с северными говорами великопольского диалекта и кашубским языком: смешение y и i в одном звуке; глухой тип межсловной фонетики (сандхи); асинхронное произношение мягких губных; смешение kie / gie и ke / ge; переход начальных ra, ja в re, je; наличие форм dwa для всех родов; словообразовательный тип на -ak. Такие черты, как наличие во 2-м лице мн. числа окончания -ta и отсутствие категории мужского лица в имени и глаголе, известны помимо мазовецкого диалекта, северных говоров великопольского диалекта и кашубского языка также в малопольском диалекте.
  • Только с кашубским языком сближает отвердение l перед i; употребление в формах вежливости глаголов 2-го лица мн. числа с окончанием -cie; флексия -owu в дательном пад. ед. числа существительных муж. рода; морфонологический тип прошедшего времени śel’i, lel’i.
  • Как для диалектов восточнопольской зоны для мазовецкого и малопольского характерно отсутствие дифтонгических гласных на месте континуантов ā и ō; отсутствие перехода vo в ṷo; наличие мазурения; отвердение губного в сочетании śf. Последние две черты распространены и в говорах силезского диалекта (наличие мазурения только на севере силезского ареала). Также с малопольским мазовецкий диалект объединяют такие черты, как наличие в 1-м лице мн. числа флексии -wa наряду с -ma, -my; отсутствие в лексике большого числа германизмов; произношение f в сочетаниях sf, kf и tf.
  • Кроме севернопольских в соседних великопольских говорах (в их северной части) распространён ряд других мазовецких черт: широкое произношение континуанта носового переднего ряда как ą; монофтонги на месте континуантов ā и ō; произношение f в сочетаниях sf, kf и tf; наличие твёрдого губного в сочетании śf.
  • Общие черты с мазовецким разделяет также великопольский диалект (на всей территории его распространения): отсутствие перехода k в ch; отвердение r в группах *s’r’, *z’r’; активность глагольного типа на -iwa / -ywa; обобщение флексии местоименного типа склонения в окончании по типу прилагательных с континуантом долгого e — -égo.

См. также

Примечания

Комментарии
  1. Прусский (древнепрусский) язык на территории Восточной Пруссии вымер полностью к началу XVIII века, потомки пруссов перешли на немецкий язык.
  2. К. Нич предполагал, основываясь на отличиях мазовецкого от других польских диалектов, что в генезисе мазовшан (и формировании их диалекта), возможно, участвовало этнически неславянское население.
  3. Некоторые общие черты мазовецкого диалекта и кашубского языка развились в относительно позднее время.
  4. Впервые различие в языке крестьян и шляхты были отмечены К. Ничем.
  5. Различия в крестьянских и шляхетских говорах до сих пор встречаются на севере Мазовии и в Подляшье.
  6. Название диалектного явления мазурения происходит от исторических областей Мазурии и Мазовии, откуда мазурение, возможно, распространилось в Малую Польшу и Северную Силезию.
Источники
  1. Urbańczyk, 1968, wycinek mapy nr 3.
  2. Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Ugrupowania dialektów i gwar polskich. Schematyczny podział dialektów polskich wg. Stanisława Urbańczyka (Карта польских диалектов Станислава Урбаньчика). (Проверено 14 октября 2011)
  3. 1 2 Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Ugrupowania dialektów i gwar polskich. (Проверено 14 октября 2011)
  4. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Mapa dialektów. (Проверено 14 октября 2011)
  5. Тихомирова Т. С. Польский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой — М.: Советская энциклопедия, 1990. — ISBN 5-85270-031-2.
  6. Тихомирова, 2005, с. 1.
  7. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Dialekt mazowiecki wczoraj i dziś. Podziały administracyjne. (Проверено 14 октября 2011)
  8. 1 2 3 Ананьева, 2009, с. 24-25.
  9. 1 2 3 4 Тихомирова, 2005, с. 2.
  10. 1 2 Тихомирова, 2005, с. 34.
  11. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Dialekt mazowiecki wczoraj i dziś. Historia osadnictwa i późniejszych ruchów migracyjnych. (Проверено 14 октября 2011)
  12. Ананьева, 2009, с. 91-92.
  13. 1 2 Тихомирова, 2005, с. 4.
  14. Handke, 2001, с. 211.
  15. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt wielkopolski. Zasięg i podziały dialektu wielkopolskiego. Mapa narzeczy polskich (1919) K. Nitscha (Карта польских диалектов Казимира Нича). (Проверено 14 октября 2011)
  16. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt wielkopolski. Zasięg i podziały dialektu wielkopolskiego. (Проверено 14 октября 2011)
  17. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Zasięg terytorialny i podziały dialektu. Dialekt mazowiecki wg Stanisława Urbańczyka i Kazimierza Nitscha (Карта мазовецкого диалекта на основе карт С. Урбаньчика и К. Нича). (Проверено 14 октября 2011)
  18. 1 2 3 4 5 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Zasięg terytorialny i podziały dialektu. (Проверено 14 октября 2011)
  19. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt wielkopolski. Zasięg i podziały dialektu wielkopolskiego. Granice dialektów i gwar według Karola Dejny (Карта польских диалектов Кароля Дейны). (Проверено 14 октября 2011)
  20. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Zasięg terytorialny i podziały dialektu. Podziały szczegółowe Mazowsza w granicach z XVI w. (wg A. Kowalskiej) (Карта диалектов Мазовии в границах XVI века Анны Ковальской). (Проверено 14 октября 2011)
  21. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. (Проверено 14 октября 2011)
  22. Топоров В. Н. Прусский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой — М.: Советская энциклопедия, 1990. — ISBN 5-85270-031-2.
  23. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Nowe dialekty mieszane. (Проверено 14 октября 2011)
  24. Топоров В. Н. Балтийские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой — М.: Советская энциклопедия, 1990. — ISBN 5-85270-031-2.
  25. Ананьева, 2009, с. 92-93.
  26. Dejna, 1973, с. 86, mapa XIV.
  27. Lehr-Spławiński T. Język polski. Pochodzenie, powstanie, rozwój — Warszawa, 1978.
  28. 1 2 Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekty polskie — historia. Terytoria formowania się dialektów polskich (Схематическое расположение польских культурных центров и польских племён в допястовскую эпоху). (Проверено 14 октября 2011)
  29. 1 2 Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekty polskie — historia. (Проверено 14 октября 2011)
  30. Седов В. В. Славяне: Историко-археологическое исследование — М.: Языки славянской культуры, 2002. — ISBN 5-94457-065-2.
  31. Ананьева, 2009, с. 88.
  32. Ананьева, 2009, с. 33.
  33. Ананьева, 2009, с. 36.
  34. 1 2 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Dialekt mazowiecki wczoraj i dziś. Stosunki własnościowe w osadnictwie wiejskim. (Проверено 14 октября 2011)
  35. 1 2 3 4 5 6 7 8 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. (Проверено 14 октября 2011)
  36. Ананьева, 2009, с. 89-93.
  37. 1 2 Тихомирова, 2005, с. 34-35.
  38. 1 2 Ананьева, 2009, с. 68-69.
  39. Ананьева, 2009, с. 89.
  40. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Północna i południowa granica zrównania a i á (a pochylonego) (Карта распространения совпадения a и á). (Проверено 14 октября 2011)
  41. 1 2 3 4 5 Handke, 2001, с. 208.
  42. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica braku przegłosu ĕ w á (zawiesa = zawiasa) (Карта распространения отсутствия перегласовки ĕ в á). (Проверено 14 октября 2011)
  43. Rymut K. Nazwy miast Polski — wyd. 2-e, uzup. — Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1987. — С. 256. — ISBN 83-04-02436-5.
  44. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Leksykon. Jabłonkowanie. (Проверено 14 октября 2011)
  45. 1 2 Handke, 2001, с. 204.
  46. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Południowa granica bezdźwięczności w typie las rośnie, choćmy (Карта распространения глухого типа сандхи в las rośnie, choćmy). (Проверено 14 октября 2011)
  47. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica wymowy śwat = świat (Карта распространения произношения твёрдого и мягкого губного в śwat = świat). (Проверено 14 октября 2011)
  48. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica wymowy śwynia = świnia (Карта распространения произношения твёрдого и мягкого губного в śwynia = świnia). (Проверено 14 октября 2011)
  49. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica wymowy typu nogamy (wewnątrz północnej linii wymowa nogani) = nogami (Карта распространения произношения твёрдого m в словах nogamy (в северной части ареала nogani) = nogami). (Проверено 14 октября 2011)
  50. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Granica końcówki -oju (Карта распространения слов с окончанием -oju). (Проверено 14 октября 2011)
  51. Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (польск.). — Dialekt mazowiecki. Charakterystyka dialektu mazowieckiego. Południowa granica form sieli, leli (Карта распространения словоформ sieli, leli). (Проверено 14 октября 2011)
  52. Urbańczyk, 1968, с. 67-70.

Литература

  1. Тихомирова Т. С. Польский язык // Языки мира: Славянские языки — М., 2005. (Проверено 14 октября 2011)
  2. Ананьева Н. Е. История и диалектология польского языка — 3-е изд., испр. — М.: Книжный дом «Либроком», 2009. — ISBN 978-5-397-00628-6.
  3. Handke K. Terytorialne odmiany polszczyzny // Współczesny język polski / pod redakcją J. Bartmińskiego — Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, 2001. (Проверено 14 октября 2011)
  4. Nietsch K. Dialekty języka polskiego — wyd. 3-e. — Wrocław — Kraków, 1957.
  5. Dejna K. Dialekty polskie — wyd. 2, popr. — Wrocław: Ossolineum, 1973.
  6. Urbańczyk S. Zarys dialektologii polskiej — wyd. 3-e. — Warszawa, 1968.
  7. Encyklopedia języka polskiego / pod redakcją S. Urbańczyka — wyd. 2 popr. i uzup. — Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1994.
  8. Dejna K., Gala S., Zdaniukiewicz A., Czyżewski F. Atlas gwar polskich. Mazowsze — Warszawa: Upowszechnianie Nauki - Oświata «UN-O», 2000. — Т. II.

Ссылки