- Рондо (текстомузыкальная форма)
-
Рондо́ (фр. rondeau — круг), поэтическая (твёрдая форма) и музыкальная форма с рефреном преимущественно во Франции в XIII—XV веках. Термин «ро́ндо», относящийся к инструментальной музыке барокко и венских классиков, связан с рондо́ этимологически, но по смыслу отличается от него.
Содержание
Рондо в XIII—XIV веках
Рондо возникло как разновидность труверской кансоны. Сложилось в XIII веке в творчестве Адама де ла Аля (умер в 1287). Наиболее типично 8-строчное рондо с двухстрочным рефреном, со следующей схемой корреляции музыки и текста (r1 — первая строка рефрена, r2 — вторая строка рефрена):
строка рифма музыка 1. a (r1) A 2. b (r2) B 3. a A 4. a (r1) A 5. a A 6. b B 7. a (r1) A 8. b (r2) B Так построены большинство рондо Гийома де Машо, наиболее яркого представителя этого жанра в XIV веке. У Жанно же Лекюреля, Адама де ла Аля, Машо и многочисленных анонимных композиторов XIV века встречаются также 11-, 13-, 16- и 24-строчные рондо (соответственно, с трёх-, четырёх- и шестистрочным рефренами), в которых выдерживается тот же принцип корреляции стиха и музыки: стихи с рифмой «a» распеваются на одну музыку, а с рифмой «b» на другую.
Рондо в XV веке
Поздние рондо в целом более протяжённые: их рефрен состоит из 4 или 5 строк. Принцип корреляции стиха и музыки сохраняется. Например, в рондо Дюфаи «Ma belle dame souverainne» (A1, A2 — первая и вторая половины первого сегмента музыкальной формы; B1, B2 — второго):
# рифма музыка 1. a (r1) A1 2. b (r2) A2 3. b (r3) B1 4. a (r4) B2 5. a A1 6. b A2 7. a (r1) A1 8. b (r2) A2 9. a A1 10. b A2 11. b B1 12. a B2 13. a (r1) A1 14. b (r2) A2 15. b (r3) B1 16. a (r4) B2 У Кристины Пизанской встречаются рондо из двадцати двух стихов. Карл Орлеанский возвращается к краткой форме. После него реализации рондо отличаются крайним разнообразием: в XV веке насчитывалось до 115 его форм.
Рондо в русской поэзии
С чего начать? толпою торопливой
К моей душе, так долго молчаливой,
Бегут стихи, как стадо резвых коз.
Опять плету венок любовных роз
Рукою верною и терпеливой.
Я не хвастун, но не скопец сонливый
И не боюсь обманчивых заноз;
Спрошу открыто, без манерных поз:
«С чего начать?»
Так я метался в жизни суетливой, —
Явились Вы — и я с мольбой стыдливой
Смотрю на стан, стройней озерных лоз,
И вижу ясно, как смешон вопрос.
Теперь я знаю, гордый и счастливый,
С чего начать.Рондо в беларуской поэзии
Узор небес… Ласкают взор
Их полуночные светила.
Вода проток, прудов, озёр
Их в чёрном лоне повторила.
И славит гимном жабий хор
Красу, которую явило
Болото; тьме наперекор,
Оно, мерцая, отразило
Узор…
И ропщут жабы, что есть силы
На солнце: выйдя из-за гор,
Оно глаза им ослепило…
Но там не слышен их укор,
Где из созвездий ночь творила
Узор.-
-
-
-
-
- Максим Богданович, 1911 (перевод с белор. Бронислава Спринчана).
-
-
-
-
Ссылки
Михаил Кузмин
См. также
Литература
- Кюрегян Т., Столярова Ю. Песни средневековой Европы. Москва: Композитор, 2007.
Категории:- Твёрдые формы
- Строфика
- Музыкальные термины
- Музыка Средневековья
- Музыка эпохи Возрождения
- Вокальная музыка
- Музыкальные жанры
-
Wikimedia Foundation. 2010.