Термины родства

Термины родства

Термины родства — названия кровных родственников и свойственников (родственников по браку). Термины родства — часть словарного состава языка, однако принципы группировки этих терминов в системы терминов родства определяются особенностями социальной организации конкретного общества.

Содержание

Лингвистические характеристики терминов родства

Независимо от языка это всегда релятивные (относительные) слова, указывающие на отношение одного индивида к другому, а не на характеристики этого индивида. Одно и то же лицо может быть одновременно сыном, внуком, дядей, племянником и дедушкой и т. д. по отношению к разным людям.

В языках, где формально различаются релятивные и автосемантичные существительные, термины родства всегда составляют ядро класса релятивных слов. В ряде языков термины родства не могут употребляться без формального указания на их «принадлежность». Например, в яз. навахо: shimá ‘моя мама’, nimá ‘твоя мама’, bimá ‘его/её мама’, при отсутствии слова *má.

Референтные термины и апеллятивы

Референтные термины используются для указания на конкретного родственника; апеллятивы — при обращении к данному родственнику. У многих народов личные имена табуируются, и обычным обращением являются термины родства. Одному референтному термину могут соответствовать несколько апеллятивов, различающихся стилистически. В р.яз. референтному термину отец соответствуют апеллятивы: папа, папочка, папаша, папаня, батя, батюшка, тятя, тятенька и др. Референтные термины, употребляющиеся как апеллятивы, могут получать дополнительную стилистическую нагрузку, напр., в р.яз. апеллятив сын в: «Сын, иди сюда» звучит нарочито строго, что не характерно для референтного употребления: «Мой сын учится в третьем классе».

Не все термины родства соотносятся с определенными апеллятивами. Для обращения к близким родственникам существует обычно ряд апеллятивов; для более отдалённых — апеллятивы употребляются реже (рус. кузина, племяш) и т. п. В европейских языках апеллятивы используются только по отношению к кровным родственникам, но не свойственникам (невозможно: *"Свекровь, сварите кашу"). Напротив, термины «родства по крещению», часто используются как апеллятивы: кум и кума, крестный и крестная.

Вторичное употребление терминов родства при обращении

Термины родства могут употребляться по отношению к чужим, часто незнакомым, людям. Такое употребление называют вторичным: («Тётенька, дайте десять копеек», «Внучок (сынок), помоги», «Бабушка, садитесь» и т. п.). Вторичное употребление имеют только термины кровного родства, но не свойства (невозможны зять, свояченица, деверь и т. п.). Не употребляются таким образом и термины родства по крещению, усыновлению и т. п. Не используются названия родственников, принадлежащих боковым линиям: племянник, кузен.

В русском языке вторичное употребление характерно для названий всех близких родственников (пять поколений): дедушка, бабушка, отец, мать, дядя, тётя, брат, сестра, сын, дочь, внук, внучка. В большинстве случаев вторичное употребление терминов родства характеризуют либо детскую речь, либо просторечие. В качестве обращения используются, как правило, референтные термины с уменьшительным суффиксом, но не апеллятивы: «Мать (*мама), посторонись!».

В литературном английском языке использование терминов родства при обращении к не-родственникам возможно лишь в церковной практике, при этом используются только brother, sister, son, daughter.

В большинстве стран Азии и Африки (во Вьетнаме, Таиланде, в Индии, на Цейлоне, в Малайзии, в арабских странах, в Африке южнее Сахары) обращение к незнакомому человеку с использованием того или иного термина родства — норма. Выбор того или иного термина подчинён определённым правилам, принятым в данном сообществе. Неудачный выбор термина родства при обращении к человеку может восприниматься как оскорбление и стать причиной обиды.

Термины родства как автосемантичные слова

Значительно реже обозначения родственников употребляются как автосемантичные. В р.яз. такие значения существуют только у обозначений старших родственников (но не родителей): «одна бабка (?бабушка) сказала», «живет там какой-то дед (?дедушка)», «приём ведет малоприятная тётка».

Для большинства европейских языков такие употребления не характерны.

В странах Африки употребление терминов родства как автосемнтичных существительных широко распространено, в том числе в местных вариантах английского, французского и португальского языков. Напр., фр. maman ‘мама’ в африканском варианте французского языка получило значение ‘женщина’.



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "Термины родства" в других словарях:

  • Термины родства и свойства —         «Мама, папа» – первые слова, сменяющие младенческий лепет, самые нужные и любимые. Затем в языке ребенка появляются баба (бабушка), деда (дедушка), а повзрослев, он усваивает такие понятия, как сын, дочь, брат, сестра, дядя, тетя и т.п.… …   Энциклопедия русского быта XIX века

  • Термины родства — Слова, называющие людей как состоящих в тех или иных родственных отношениях с другими людьми. Различают обозначения кровного родства (мать, сын, брат, дед, племянница, правнук...) и некровного родства вследствие установления брачных связей… …   Справочник по этимологии и исторической лексикологии

  • системы терминов родства — системы терминов родства, номенклатуры родства, исторически обусловленные системы наименования отношений социального родства, представляющие собой план выражения систем родства, с которыми их часто отождествляют. Системы терминов родства обладают …   Энциклопедия «Народы и религии мира»

  • Системы терминов родства — Системы терминов родства  исторически обусловленные системы терминов кровного родства и свойства (родства по браку). Содержание 1 История изучения 2 …   Википедия

  • ГОСТ Р 53107-2008: Услуги бытовые. Услуги ритуальные. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р 53107 2008: Услуги бытовые. Услуги ритуальные. Термины и определения оригинал документа: [ погибший ] : Умерший [погибший], погребение которого по каким либо причинам не взяли на себя родственники или ответственные лица.… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Системы родства —         исторически обусловленные системы терминов кровного родства и свойства (родства по браку). Сами по себе эти термины являются частью словарного состава языка и изменяются в соответствии с законами развития последнего; но принципы… …   Большая советская энциклопедия

  • Исламские термины — Ислам Столпы Ислама …   Википедия

  • Дьяконов, Игорь Михайлович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Дьяконов. Игорь Михайлович Дьяконов …   Википедия

  • Генеалогическая классификация языков — Генеалогическая классификация языков  изучение и группировка языков мира на основании определения родственных связей между ними (отнесения их к одной семье, группе), т. е. на основе общего происхождения из предполагаемого праязыка. Каждая семья… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Дьяконов И. М. — Игорь Михайлович Дьяконов Дата рождения: 12 января 1915 Дата смерти: 2 мая 1999 Гражданство …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»