Райт-Ковалева Рита Яковлевна

Райт-Ковалева Рита Яковлевна
С Куртом Воннегутом

Ри́та Я́ковлевна Райт-Ковалёва (настоящее имя Раи́са Я́ковлевна Черномо́рдик; 18981989) — русская советская писательница и переводчица. В ее переводе в СССР впервые появились русские версии многих произведений Г. Бёлля, Ф. Кафки, Дж. Сэлинджера, У. Фолкнера, Курта Воннегута, Натали Саррот, Анны Франк. Переводила на немецкий язык Владимира Маяковского (в том числе «Мистерию-буфф»). Автор художественной биографии «Роберт Бёрнс» (1959), воспоминаний о Маяковском, Хлебникове, Ахматовой и Пастернаке.

Биография

Раиса Яковлевна родилась 19 апреля 1898 г. в Курске. Получила медицинское образование. Ее отец был известным в Курске врачом, так что Раиса по семейной традиции отправилась получать медицинское образование — сначала в Харьков, потом в Москву. В литературный процесс включилась не сразу, после переезда в Ленинград, где она по собственной инициативе устроилась на работу в лабораторию к знаменитому физиологу И. П. Павлову. Проработала в лаборатории семь лет. Попав в Москву, по счастливому стечению обстоятельств познакомилась с Маяковским и Бриками, Хлебниковым, Пастернаком. По просьбе Лили Брик начала документировать жизнь Маяковского.

Решив отделить «обычную» жизнь от творческой, взяла себе псевдоним Рита. К 20 годам она сочиняла стихи, свободно говорила по-немецки и по-французски (английский выучила позже), в возрасте 22 лет она по просьбе Маяковского перевела на немецкий язык «Мистерию-буфф», впоследствии переводила на русский Шиллера, а в 1950-х, когда ее пытались отлучить от литературы, выучила болгарский, чтобы переводить с этого языка.

Анекдоты

« Когда-то я был секретарем Веры Пановой. Однажды Вера Фёдоровна спросила:

— У кого, по-вашему, самый лучший русский язык?

Наверно, я должен был ответить — у вас. Но я сказал:

— У Риты Ковалевой.

— Что за Ковалева?

— Райт.

— Переводчица Фолкнера, что ли?

Фолкнера, Сэлинджера, Воннегута.

— Значит, Воннегут звучит по-русски лучше, чем Федин?

— Без всякого сомнения.

Панова задумалась и говорит:

— Как это страшно!..

Кстати, с Гором Видалом, если не ошибаюсь, произошла такая история. Он был в Москве. Москвичи стали расспрашивать гостя о Воннегуте. Восхищались его романами.

Гор Видал заметил:

— Романы Курта страшно проигрывают в оригинале...

»

Ссылки



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное


Смотреть что такое "Райт-Ковалева Рита Яковлевна" в других словарях:

  • РАЙТ-КОВАЛЕВА Рита Яковлевна — РАЙТ КОВАЛЕВА Рита (Раиса) Яковлевна (1898 1988), русская писательница, переводчица. Перевела произведения Г. Белля, Ф. Кафки, Дж. Сэлинджера, У. Фолкнера. Художественная биография «Роберт Бернс» (1959). Воспоминания …   Энциклопедический словарь

  • РАЙТ-КОВАЛЕВА Рита Яковлевна — РАЙТ КОВАЛЕВА Рита (Раиса) Яковлевна (1898 1988) русская писательница, переводчица. Перевела произведения Г. Белля, Ф. Кафки, Дж. Сэлинджера, У. Фолкнера. Художественная биография Роберт Бернс (1959). Воспоминания …   Большой Энциклопедический словарь

  • Райт-Ковалева, Рита Яковлевна — С Куртом Воннегутом Рита Яковлевна Райт Ковалёва (настоящее имя Раиса Яковлевна Черномордик; 1898 1989)  русская советская писательница и переводчица. В ее переводе в СССР впервые появились русские версии многих произведений Г. Бёлля, Ф. Кафки,… …   Википедия

  • Райт-Ковалева, Рита (Раиса) Яковлевна — Род. 1898, ум. 1988. Писательница и переводчица. Среди переведенных авторов Г. Белль, Ф. Кафка, Дж. Сэлинджер, У. Фолкнер. Автор книги "Роберт Бернс" (1959), воспоминаний …   Большая биографическая энциклопедия

  • Рита Яковлевна Райт-Ковалева — С Куртом Воннегутом Рита Яковлевна Райт Ковалёва (настоящее имя Раиса Яковлевна Черномордик; 1898 1989)  русская советская писательница и переводчица. В ее переводе в СССР впервые появились русские версии многих произведений Г. Бёлля, Ф. Кафки,… …   Википедия

  • Райт-Ковалёва, Рита Яковлевна — С Куртом Воннегутом Рита Яковлевна Райт Ковалёва (настоящее имя Раиса Яковлевна Черномордик; 1898 1989)  русская советская писательница и переводчица. В ее переводе в СССР впервые появились русские версии многих произведений Г. Бёлля, Ф. Кафки,… …   Википедия

  • Рита Райт-Ковалева — С Куртом Воннегутом Рита Яковлевна Райт Ковалёва (настоящее имя Раиса Яковлевна Черномордик; 1898 1989)  русская советская писательница и переводчица. В ее переводе в СССР впервые появились русские версии многих произведений Г. Бёлля, Ф. Кафки,… …   Википедия

  • Райт, Рита — (Райт Ковалева Раиса Яковлевна; 19. 04. 1898 29. 12. 1989) Род. в дер. Петрушево Елисаветградского р на Херсонской обл. Окончила мед. ф т 2 го МГУ (1924). Работала в лаборатории им. академика И. П. Павлова в Ленинграде (1924 30), в Институте… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Райт-Ковалёва — С Куртом Воннегутом Рита Яковлевна Райт Ковалёва (настоящее имя Раиса Яковлевна Черномордик; 1898 1989)  русская советская писательница и переводчица. В ее переводе в СССР впервые появились русские версии многих произведений Г. Бёлля, Ф. Кафки,… …   Википедия

  • Рита Райт — (наст. имя и фам. Раиса Яковлевна Райт, по мужу Ковалева; р.1898) – рус. писательница, переводчик. Окончив Моск. мед. ин т, работала в лаборатории акад. И.П. Павлова. Занималась худож. переводом. Автор интересных воспоминаний о В.В. Маяковском, Б …   Энциклопедический словарь псевдонимов


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»