Провал во времени/Sengoku Jieitai (фильм)

Провал во времени/Sengoku Jieitai (фильм)
Провал во времени
Sengoku Jieitai
Жанр

Историческая фантастика, боевик, экшен, приключения, драма

Режиссёр

Мицумаса Сайто / Mitsumasa Saito

В главных
ролях

Сонни Чиба / Sonny Chiba, Дзюн Это / Jun Eto, Тоситака Ито / Toshitaka Ito, Харуки Кадокава / Haruki Kadokawa, Хироси Камаяцу / Hiroshi Kamayatsu, Кэндзо Каварадзаки / Kenzo Kawarazaki, Асао Койкэ / Asao Koike, Кэнтаро Кудо / Kentaro Kudo, Ко Курайси / Ko Kuraishi, Масао Кусакари / Masao Kusakari, Ёити Миура / Yoichi Miura, Нобору Накая / Noboru Nakaya, Микио Нарита / Mikio Narita, Исами Нацуки / Isami Natsuki, Исао Нацуяги / Isao Natsuyagi, Акира Нисикино / Akira Nishikino, Нана Окада / Nana Okada, Хитоси Омаэ / Hitoshi Omae, Миюки Оно / Miyuki Ono, Райта Рю / Raita Ryu, Хироюки Санада / Hiroyuki Sanada, Хиромицу Судзуки / Hiromitsu Suzuki, Мантё Цудзи / Mancho Tsuji, Цунэхико Ватасэ / Tsunehiko Watase, Хироко Якусимару / Hiroko Yakushimaru

Длительность

02:18:42

Страна

Флаг ЯпонииЯпония

Год

1979

Провал во времени/Sengoku Jieitai (яп.) / G.I. Samurai (англ.) / Time Slip (англ.) - фантастический фильм японского режисера Мицумаса Сайто.

Это фильм-явление в мировой киноиндустрии - одновременно красочен и чрезвычайно глубок по мысли.

Время настоящего солдата — та эпоха, где идёт война! Но примет ли его то время, та эпоха?.. Несколько современных, образца 1970-х годов, подразделений японских Сил самообороны: вертолёт, танк, катер, бронемашина на автомобильно-гусеничном ходу, джип с пулемётом и грузовик со стрелковым оружием, боеприпасами и горючим (как говорится, и в небе, и на земле, и на море), — во время ночных учений проваливаются во времени на 400 лет и попадают 1570-е года — в XVI век, т. е. аккурат в самую гущу т. н. японского «средневековья» (середина XV — начало XVII вв.), вошедших в историю Японии именно как эра страшных междоусобиц, захлестнувших буквально всю страну, как период беспринципной борьбы за власть, вражды всех правителей против всех. Не имея возможности вернуться в своё время, маленькой современной армии XX века, оснащенной высокоэффективным оружием, приходится принять сторону одного из правителей и начать завоёвывать всю Японию

Альтернативные названия: «Средневековые Силы самообороны», «Сэнгоку Дзиэйтай».

Альтернативные неправильные названия: «Воины апокалипсиса», «День апокалипсиса», «Средневековая Армия самообороны».

Комментарии

…Тем временем среди солдат нет единого мнения: возникают как нравственные проблемы (можно ли устраивать свою личную жизнь при «живой» жене?), так и профессиональные (морально ли — в принципе «просто так» — убивать своих соплеменников), и чисто человеческие (от того, как распорядиться властью и вседозволенностью, которое даёт оружие XX века, до нежелания воевать). Меж тем их командир, что называется, вошёл во вкус войны и побед (и реальных смертей своих подчинённых тоже), и уже не собирается возвращаться в свой век, даже если такая возможность представится: «Зачем же нам наше время, время мира и покоя, время, в котором негде использовать оружие? Зачем это надо? Разве вы не хотели бы остаться здесь, продолжать воевать?». Формально его «метод» (на деле же — отговорка для подчинённых) — это как можно больше напортачить в том времени, чтобы история не потерпела такой кардинальной смены событий и «выплюнуло» их в своё время, в 1979 год. Но лучший солдат тот, чей воинский дух сильнее, вне зависимости от того, каким оружием он воюет: огнестрельным или луком, и героям фильма рано или поздно придётся сражаться и средневековым оружием, и тут-то и наступает момент истины. Основная проблема любых манипуляции со временем в представлениях большинства людей — это необратимость и чудовищность последствий от вмешательства в прошлое, эта же история показывает, что время способно поглотить современную армию, как безвозвратно джунгли поглощают покинутый людьми город, безо всякого вреда или изменения для себя. О причинах этого и рассказывает этот фильм, а причина проста — современным солдатам нет места в той эпохе, каждое время требует своих воинов, чьё военное искусство не определяется только вооружением. Воюют люди, а не техника, хотя техника боя, конечно же, важна. Воины XVI века даже под дулом оружия века XX-го отнюдь не оказались «младенцами для избиения».

Этот фильм появился в России в период расцвета видеопиратства под названием «День апокалипсиса», сейчас незаслуженно забыт (хотя, что удивительно, нисколько за 25 лет не устарел), зачастую его нет в русскоязычных информационных интернет-базах, но каждый, кто хоть раз случайно увидел его, запомнил его на всю жизнь, и долгое время искал, чтобы посмотреть заново. Смотреть фильм лучше на большом экране, звук погромче и в темноте («с погружением»).

Отдельного упоминания заслуживают достаточно запоминающиеся и тематически разнообразные саундтреки. Остаётся добавить, что в основу фильма легло одноимённое произведение японца Рё Хаммуры (Ryô Hanmura, 1933—2002 гг.), а также многочисленные позднейшие вариации манга (специфических японских комиксов-раскадровок) на его основе. Остаётся загадкой, почему Голливуд не сварганил ни одного римейка, но это сделали сами японцы, в 2005 году снявшие весьма неудачную «вторую часть» (см. ниже).

Как известно, после второй мировой войны Япония не имела своих вооружённых сил, и статус регулярной армии внутренние полицейские формирования получили лишь в 1954 году, и называются они Jieitai, т. е. — дословно — Силами самообороны, если быть совсем точными — Rikujō Jieitai, т. е. Сухопутными (Береговыми, англ. — Ground) Силами самообороны, что подчёркивает их только внутрияпонское, внутриостровное применение, неагрессивную, неэкспансивную сущность, а также несамостоятельное значение (ср. с американской т. н. береговой службой — вспомогательным подразделением армии США, в мирное время выполняющей, по сути, полицейские функции). Если проводить шутливую, как бы фрейдистскую интерпретацию, то можно видеть, что через фильм «Провал во времени» воинствующий японский дух (или же дух японской военщины, заткнутый — благодаря Потсдамской конференции — на островах, как в бутылке) таки излился на экраны. В общем, японцам так захотелось повоевать, что они готовы были броситься даже в другое время и найти повод воевать пусть и с собственными предками, лишь бы найти «применение» своему оружию. Таким образом, фильм стал большой отдушиной томящегося «без дела» боевому духу японцев — вся страна восходящего солнца воевала на экранах. Фантасмагоричность, а потому — некоторая абстрактность показываемых реалий для неяпонцев, обеспечили приятие и неожиданный оглушительный успех фильма и за пределами Японии.



Реальные исторические события отражённые в фильме.

Фильм не голая фантастика и не пустое фантазирование — авторы постарались вписать события в реальный исторический контекст.

Правитель, на сторону которого стала маленькая армия из будущего, имеет вполне реальный прототип — это одиозный правитель провинции Этиго (Echigo no kuni), даймё (т. е. крупный военный феодал, князь, содержащий частную армию самураев, яп. — daimyō, если считать, что класс самураев был элитой японского общества Х—ХIХ вв., то даймё — это элита среди самураев) Уэсуги Кэнсин (Uesugi Kenshin, 1530—1578 гг.), настоящее имя которого — Нагао Кагетора (Nagao Kagetora), под этим именем он и выведен в фильме, причём авторы даже заботливо сохранили портретное сходство с ним.

Смертельный поединок командира тет-а-тет происходит не с кем иным, как заклятым врагом правителя — это легендарный полководец Такэда Сингэн (Takeda Shingen, 1521—1573 гг., японцы считают его лучшим военным деятелем за всю историю Японии), в фильме его прямо и называют его именем.

Кульминационная кровавая жатва, в которой принимают участие герои фильма, — это аналог битвы при замке Нагасино (Nagashino no Tatakai) в 1575 году, которая отличалась большим накалом и невиданным ранее массовым применением именно огнестрельного оружия — тогда было убедительно доказано превосходство европейского способа ведения войны над традиционными самурайскими приемами боя, которых придерживался Такэда Кацуёри (Takeda Katsuyori, 1546—1582 гг., это сын и наследник ранее упоминаемого Такэды Сингэна). Авторы фильма в качестве этого огнестрельного оружия как раз и «использовали» провалившийся во времени отряд. Битва при замке Нагасино практически документально воспроизведена в фильме Акиры Куросавы (Akira Kurosawa) «Кагэмуся (Тень воина)» («Kagemusha», 1980 г., правильный перевод — «Воин-тень», то есть дублёр, двойник военноначальника для обмана врагов, «кукла», слово также используется и в переносном смысле — «некто неизвестный, закулисный деятель, политический кукловод»).

Безусловно, знатоки истории Японии и сами японцы увидят в этом фильме ещё множество исторических реалий.


О названии фильма

Название фильма «Sengoku Jieitai» состоит из двух слов. Первое слово «sengoku» дословно переводится как «воюющая страна, страна в войне» (по-русски будет лучше сказать «состояние войны», «междоусобица»), в истории Японии это слово ещё является и именем собственным — это название исторического периода в официальной периодизации истории Японии, т. н. «Эпоха воюющих провинций». Именно в этот конкретный исторический период междоусобиц и попали герои фильма (в то время собрать воедино земли пытался император Японии, но этим же занимались и почти все феодалы, причём сугубо венным путём). Второе слово — «jieitai» переводится как «Силы самообороны» («jiei» — «самооборона», «tai» — «узел», здесь — «силы») — это официальное название вооружённых сил Японии с 1954 г. Т. о., название фильма состоит из двух имён собственных, и, кстати, одна из распространённых ошибок — писать «Jieitai» в названии фильма «Sengoku Jieitai» со строчной буквы. Авторы фильма заложили в название и игру слов: Период Sengoku — «эпоха воюющих провинций», — если написать её в полном виде, пишется как «sengoku jidai» («сэнгоку дзидай»), где «jidai» означает, в частности, «эпоха, период, век», а фильм называется весьма похоже — «Sengoku Jieitai» («Сэнгоку Дзиэйтай»). Как видим, даже на русском есть явная схожесть, а при произнесении на японском её ещё больше. Теперь понятно, что дословный перевод названия — «Силы самообороны в эпоху воюющих провинций» (ещё правильнее было бы «Силы самообороны эпохи воюющих провинций», но конструкция трёх и более родительных падежей кряду в русском языке считается тяжеловесной). Теперь можно попытаться понять, откуда берутся такие варианты русского перевода названия фильма: «Силы самообороны в эпохе воюющих княжеств», «Средневековая Армия самообороны» (лучше заменить на «Средневековые Силы самообороны», но такое название для российских зрителей, не знакомых с японскими реалиями, будет непонятным и тяжеловесным, хотя и, без сомнения, более точным). Следует ещё раз напомнить, что «средние века» — это времена феодализма, они больше привязаны к социальному строю, чем к шкале времени, и поэтому у разных народов и государств могут не совпадать. Так, «средние века» в Европе — это тысячелетие, условные границы которого: от 476 года (крушение рабовладельческой Римской империи) до — примерно — 1650 года (Английская буржуазная революция середины XVII века). В японской же историографии «средними веками» называют 1185—1568 годы (т. е. менее, чем 400 лет), захватившие два исторических периода: Камакура (Kamakura, 1185—1333 гг.) и Муромати (Muromachi, 1336—1573 гг.), последний из которых перекрывается с периодом Адзути-Момоямы (Azuchi-Momoyama), начинающимся в 1568 году и продолжающимся до 1600-го (1603-го?).

Первое название, под которым фильм «Sengoku Jieitai» пиратски проявился в России после 1985 года, — «День апокалипсиса», что не совсем верно отражает суть, потому что апокалипсис — понятие сугубо христианского Нового завета (даже в пеереносном смысле слово принадлежит христианской культуре), когда как Япония исповедует, в основном, сугубо свой национальный синтоизм, частично буддизм, а вот христиан в ней очень мало, хотя и есть. Тем не менее, вариант «День апокалипсиса» широко распространён в разных странах, в особенности, в Европе (например, в Германии — «Der Tag der Apokalypse», во Франции — «Les Guerriers de l'apocalypse», т. е. в вариации «Воины апокалипсиса», в Испании и др.).

Англоязычное общепринятое название — «G.I. Samurai», альтернативные, менее распространённые: «Time Slip» («Провал во времени»), «Sengoku Self Defense Force» (от JGSDF, Japan Ground Self-Defense Force — англоязычного название Сил самообороны Японии) и др. Как видим, русский закрепившийся перевод названия как «Провал во времени» — это калька с английского, не самого распространённого варианта «Time Slip», тем не менее, у нас этот вариант прижился, а в англоязычных странах нет. «G.I.» Сокращение «G.I.» («GI») означает джи-ай — это широко распространённое в Америке неформальное прозвище американских военнослужащих. В русском переводе название «G.I. Samurai» звучало бы примерно как «Самураи инфантерии». Кстати, одна из неформальных расшифровок G.I. как раз General Infantry (это простой синоним пехоты, только не то с указанием на её ведущую роль, не то с избыточным уточнением «наземная», «основная», «полевая»).


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "Провал во времени/Sengoku Jieitai (фильм)" в других словарях:

  • Провал во времени (фильм, 1979) — Провал во времени 戦国自衛隊 Жанр Фантастика, боевик, экшен, приключения, драма Режиссёр Мицумаса Сайто …   Википедия

  • Санада, Хироюки — Хироюки Санада 真田広之 Имя при рождении: Хироюки Симосава (下澤廣之) Дата рождения: 12 октября 1960 …   Википедия

  • Санада Хироюки — Хироюки Санада 真田広之 Имя при рождении: Хироюки Симосава (下澤廣之) Дата рождения: 12 октября 1960 (48 лет)(19601012) Место рождения: Токио, Япония …   Википедия

  • Хироюки Санада — 真田広之 Имя при рождении: Хироюки Симосава (下澤廣之) Дата рождения: 12 октября 1960 (48 лет)(19601012) Место рождения: Токио, Япония …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»