Проблема авторства произведений Михаила Шолохова

Проблема авторства произведений Михаила Шолохова

Проблема авторства текстов М. А. Шолохова — получивший широкий общественный резонанс комплекс литературоведческих и связанных с ними этических, политических и иных вопросов и споров, возникших после выхода в 1928 г. романа «Тихий Дон» М. А. Шолохова, авторство которого по разным причинам одними исследователями подвергается сомнению, а другими — считается неоспоримым.

Начиная с 1928 года, когда был опубликован роман Михаила Шолохова «Тихий Дон», выдвигались предположения о том, что Шолохов в действительности не является автором этого романа. Позже также высказывались подозрения, что и другие произведения Шолохова были написаны не им самим. Несмотря на многочисленные опровержения, отдельные исследователи настаивают на этой версии и сейчас, основываясь на результатах текстологического анализа произведений и различных дополнительных соображениях.

Содержание

История проблемы

Постановка вопроса

Первые слухи о плагиате появились в 1928 году вместе с выходом первых двух томов «Тихого Дона» в журнале «Октябрь». Из них следовало, что Шолохов присвоил рукопись из полевой сумки безвестного белого офицера, расстрелянного большевиками, и опубликовал под своим именем.[1][2][3] Говорили даже об анонимных звонках в издательство с угрозами появления некоей старушки, требующей восстановления авторства её умершего сына[4]. В середине 1970-х годов советский учёный Константин Прийма предпринял попытку выяснить источник слухов и пришёл к выводу, что неожиданная остановка публикации третьего тома романа в марте 1929 года была выгодна сторонникам Троцкого, которые опасались, что откроется вся правда о восстании в Вёшенской в 1919 году[5][6].

Главный редактор журнала «Октябрь» А. Серафимович (которому позже также приписывали авторство произведений Шолохова) объяснял слухи завистью преуспевающих советских писателей к неожиданной славе 22—летнего гения. В одном из своих писем он писал: «Нашлись завистники — стали кричать, что он у кого-то украл рукопись. Эта подлая клеветническая сплетня поползла буквально по всему Союзу. Вот ведь псы!»[7] Сам Шолохов также говорил об «организованной зависти»[8]. В то же время сохранилось свидетельство И. А. Герасимова[9] о том, что Серафимович знал о подлинной истории авторства «Тихого Дона», но молчал об этом, не желая осложнять печатную судьбу романа.

Слухи усилились после публикации в 1930 году сборника памяти Леонида Андреева, в котором было письмо Андреева критику Сергею Голоушеву, датированное 3 сентября 1917 года. В этом письме Андреев упоминал «Тихий Дон» Голоушева, который после этого стал среди сторонников плагиата первым претендентом на звание подлинного автора. Лишь в 1977 году Рой Медведев выяснил, что речь в письме шла всего лишь о путевых заметках под названием «С Тихого Дона», опубликованных в одной московской газете.[10] Впрочем, Шолохову этот факт был известен. Он писал Серафимовичу: "Я получил ряд писем от ребят из Москвы и от читателей, в которых меня запрашивают и ставят в известность, что вновь ходят слухи о том, что я украл «Тихий Дон» у критика Голоушева — друга Л. Андреева — и будто неоспоримые доказательства тому имеются в книге-реквиеме памяти Л. Андреева, сочинённой его близкими. На днях получаю книгу эту и письмо от Е. Г. Левицкой. Там подлинно есть такое место в письме Андреева С. Голоушеву, где он говорит, что забраковал его «Тихий Дон». «Тихим Доном» Голоушев — на мое горе и беду — назвал свои путевые и бытовые очерки, где основное внимание (судя по письму) уделено политическим настроениям донцов в [19]17 г. Часто упоминаются имена Корнилова и Каледина. Это и дало повод моим многочисленным «друзьям» поднять против меня новую кампанию клеветы. Что мне делать, Александр Серафимович? Мне крепко надоело быть «вором». На меня и так много грязи вылили. А тут для всех клеветников удачный момент: третью книгу моего «Тихого Дона» не напечатают. Это даёт им (клеветникам) повод говорить: «Вот, мол, писал, пока кормился Голоушевым, а потом и „иссяк родник“…»"[11][12][13].

В белоэмигрантской прессе роман был встречен очень хорошо, было много доброжелательных отзывов, однако, и там муссировались слухи о плагиате, об убитом белом офицере и о присвоенной рукописи[14].

Комиссия Ульяновой

Измотанный слухами о плагиате, Шолохов сам обратился в партийную газету «Правда». Он представил в редакцию рукопись первых трех томов и план четвертого, с просьбой раз и навсегда разобраться с этим вопросом[15].

Под эгидой и по инициативе сестры Ленина Марии Ульяновой Российская ассоциация пролетарских писателей (РАПП) организовала особую комиссию под председательством Серафимовича. Этой комиссии Шолохов и представил рукописи, черновики и наброски всего того, что им было написано к тому времени[16]

В конце марта 1929 года «Правда» напечатала письмо от имени РАППа, в котором обвинения, выдвинутые против Шолохова, были отвергнуты как злостная клевета[17]. Под письмом стояли подписи членов комиссии: А. Серафимовича, Л. Авербаха, В. Киршона, А. Фадеева и В. Ставского. Из письма следовало, что никаких материалов, свидетельствовавших о плагиате, не существовало, и что работа Шолохова над романом хорошо известна многим, рукопись видели несколько человек и по стилю она весьма близка к его ранним донским рассказам. Позже эта рукопись затерялась, долгое время считалась утраченной и была найдена только в 1999 году.

Появление варианта Крюкова

После вступления Шолохова в 1932 году в ВКП(б) и выхода в том же году первой книги «Поднятой целины» слухи о плагиате несколько поутихли.

Однако, в 1937—1938 гг. неожиданно развернулась новая кампания нападок. По словам казачьего писателя Д. Петрова-Бирюка, лично ему, а также в ростовскую газету «Молот» и в Ростовский обком партии стали поступать письма от казаков с новыми обвинениями Шолохова в плагиате[18]. В некоторых из этих писем утверждалось, что действительным автором «Тихого Дона» был известный казачий писатель, участник Белого движения Фёдор Крюков, умерший в 1920 году от тифа; якобы с ним на стороне белых служил тесть Шолохова, П. И. Громославский, который после смерти Крюкова и передал его рукописи своему зятю. Эту версию опроверг Прийма, указав на то, что когда Крюков в составе Белой армии отступал с Дона, Громославский отбывал наказание в Новочеркасской тюрьме за то, что воевал на стороне красных.

Есть также версия, что еще в конце 1929 года имя Крюкова в качестве автора «Тихого Дона» называлось некоторыми состоятельными жителями станицы Глазуновской, родины Фёдора Крюкова, которая всегда соперничала со станицей Вёшенской.[19]

В самом СССР после 1938 года слухи о плагиате утихли и продолжали циркулировать в основном в среде русской эмиграции. Но и на Западе такие известные критики, как, например, Глеб Струве или Юрген Рюле, никогда не верили в версию о краже рукописей[20][21].

Выступления 1970-х годов и позднее

Начиная с 1970-х гг. на Западе,— а после перестройки и в СССР и России,— появляется ряд исследований (И. Н. Медведева-Томашевская (Д*), А. И. Солженицын, Р. А. Медведев, М. Т. Мезенцев, В. П. Фоменко и Т. Г. Фоменко, А. Г. Макаров и С. Э. Макарова, Зеев Бар-Селла, А. В. Венков, В. И. Самарин), согласно которым «Тихий Дон» (точнее, реконструируемый первоначальный текст романа) не принадлежит Шолохову и написан в 1910-е годы и во время Гражданской войны подлинным (так называемым «основным») автором, судя по всему, казаком и участником Белого движения. И. Н. Медведева-Томашевская и М. Т. Мезенцев возродили старую версию авторства Крюкова, а после ряда аргументированных опровержений авторитетными исследователями данной версии, в том числе с использованием математических методов, появились другие варианты авторства. Некоторые из известных литераторов (А. Т. Твардовский [22], Ф. А. Абрамов [23], М. О. Чудакова [24]), не принимающих версию о плагиате как таковом, тем не менее считали вполне возможным заимствование Шолоховым материалов (рукописи), в том числе из архива Крюкова.
Утверждалось, что в 19251927 годах в процессе подготовки «Тихого Дона» к печати первоначальный текст был подвергнут значительному по объёму и непоследовательному редактированию, был оборван ряд сюжетных линий, включены немотивированные вставки из мемуаров участников Гражданской войны, а также внесены разного рода искажения. По мнению некоторых, Шолохов не был и единоличным редактором текста; в качестве возможных редакторов упоминаются его тесть Пётр Громославский, А. С. Серафимович, К. И. Каргин.

Выдвигались также гипотезы о том, что сомнительно авторство не только «Тихого Дона», что «Поднятая целина» и «Они сражались за Родину» также написаны не Шолоховым, а другими авторами (Громославским, Каргиным или даже А. П. Платоновым).

Израильским филологом Зеевом Бар-Селлой (Владимиром Назаровым) высказано мнение, что автором «Тихого Дона» был Вениамин Краснушкин (Виктор Севский). Как утверждает Бар-Селла, Краснушкину принадлежали и рукописи, впоследствии использованные в «Донских рассказах». По версии Бар-Селлы, сам Шолохов своих произведений никогда не писал, а был не более чем «лицом» успешного литературного проекта советских спецслужб, на который работали многочисленные советские литераторы и который в конце концов принёс для СССР престижную Нобелевскую премию[25].

Все эти гипотезы не основаны на каких-либо документальных свидетельствах, рукописях или свидетельствах очевидцев (зачастую со ссылкой на то, что по самому своему характеру подобные свидетельства и свидетели, если они существовали, могли быть и уничтожены), а опираются в основном на косвенные соображения, допущения, предположения и различные методы анализа текста опубликованного романа и шолоховских рукописей.

«Тихий Дон» — не анонимное произведение. Оно было опубликовано Михаилом Шолоховым, и соответственно его следует считать единственным автором до тех пор, пока не будет доказано обратное.
Г. Хьетсо и др. «Кто написал „Тихий Дон“?»[26]

Обнаружение рукописей

В 1999 году после многолетних поисков Институту мировой литературы им. А. М. Горького РАН удалось разыскать считавшиеся утерянными рукописи 1-й и 2-й книг «Тихого Дона» — те самые, которые предъявлял Шолохов в 1929 году комиссии. Как оказалось, писатель оставил рукопись на хранение у своего друга, писателя-деревенщика Василия Кудашова, который позднее умер в немецком плену. Рукопись хранилась у вдовы Кудашова, но она из каких-то соображений всегда отрицала её существование, утверждая, что рукопись утеряна при переездах. Только после её смерти, когда всё имущество перешло к наследникам, рукопись удалось отыскать и выкупить (личное содействие в выделении средств оказал Владимир Путин), что позволило провести экспертизу авторства.

В рукописи 885 страниц. Из них 605 написаны рукой М. А. Шолохова, 280 страниц переписаны набело рукой жены писателя и её сестёр; многие из этих страниц также содержат правку М. А. Шолохова. Страницы, написанные рукой М. А. Шолохова, включают в себя черновики, варианты и беловые страницы, а также наброски и вставки к тем или иным частям текста. Почерк М. А. Шолохова чёток, резко индивидуален и легко узнаваем. При приобретении рукописи были проведены три экспертизы: графологическая, текстологическая и идентификационная, удостоверяющая подлинность рукописи и её принадлежность своему времени — концу 1920-х годов. Из заключения текстологов следует:

«1. Не вызывает никаких сомнений факт написания 605 страниц данной рукописи рукой Михаила Александровича Шолохова. … 4. Данная рукопись дает богатейший материал для анализа работы писателя над двумя книгами романа, позволяет проникнуть в творческую лабораторию его автора, реконструировать историю создания этого произведения. 5. Не вызывает сомнений и то, что текстологическое изучение данной рукописи … позволяет с научной обоснованностью решить проблему авторства „Тихого Дона“».

В 2006 году при содействии РАН было выпущено факсимильное издание рукописи, дающее, как считают сторонники Шолохова, возможность каждому убедиться в подлинном авторстве романа, так как в рукописях прослеживается весь ход творческого процесса. [27] [28]

Современное состояние

После обнаружения автографов «Тихого Дона» сторонники авторства Шолохова сочли свою позицию безусловно доказанной. В свою очередь, многие сторонники версии о плагиате продолжают настаивать на своей правоте, заявляя, что само наличие рукописей не означает, что человек, рукой которого они выполнены, является подлинным автором. Более того, опубликованные рукописи в некоторых случаях были использованы ими как новый источник фактов, которые можно при желании трактовать в пользу версии о плагиате.

Не последнюю роль в сложности и запутанности вопроса авторства «Тихого Дона» играют личные и политические симпатии и антипатии исследователей, как со стороны противников, так и со стороны приверженцев авторства Шолохова, их личные и групповые интересы, глубокая вовлечённость в спор и высокий градус полемики, что оказывает влияние на объективность и научность результатов, на их публикацию и популяризацию в обществе в различные периоды истории страны, когда доминирующей оказывалась та или иная точка зрения.

Аргументы сторонников плагиата

  • Несоответствие содержания романа знаниям и опыту Шолохова. Первая и основная причина возникновения сомнений в авторстве Шолохова: необычайно молодой автор создал в сжатые сроки грандиозное произведение, демонстрирующее хорошее знакомство с жизнью донского казачества с её бытовыми деталями, знание многих местностей на Дону, событий Первой мировой и Гражданской войны, происходивших, когда Шолохов был ещё ребёнком и подростком[29]. Причём эти знания и художественный уровень резко контрастируют с низким, по мнению этих критиков, художественным уровнем шолоховских «Донских рассказов», якобы непосредственно предшествовавших гениальному роману и в которых имеются признаки плохого знания казачьего быта. К этому аргументу прибегают сторонники версии о плагиате, считающие автором «Донских рассказов» Шолохова.
  • Множество грубых хронологических и других противоречий в романе, большое число орфографических и стилистических ошибок.[30][31]. Как отмечено выше, роман демонстрирует высокий уровень эрудиции автора, прекрасное знание им истории Первой мировой войны, знакомство с реалиями описываемого периода. При этом в тексте нередко встречаются грубейшие противоречия и ошибки, которые автор с таким уровнем знаний, казалось бы, просто не мог допустить. Например, главные герои одновременно воюют в Германии и Австро-Венгрии, при этом одновременно могут находиться ещё и в тыловом госпитале; герой вступает в бой в ночь на 16 августа, а ранение в том же бою получает 16 сентября; ребёнок, зачатый в четверг, уже в ближайший понедельник шевелится в утробе матери. Критики объясняют это несоответствие тем, что разные редакции романа, созданные настоящим автором, компилировались в окончательный текст гораздо менее знающим и грамотным «соавтором», который не сумел воспроизвести подлинный авторский замысел.
  • Стилистический анализ текстов. Делались попытки сопоставления литературного языка «Тихого Дона» с языком других произведений Шолохова, авторство которых полагается бесспорным. На основе этого анализа делались выводы о принадлежности романа (или других «подозрительных» произведений) перу какого-либо другого автора (либо неустановленного, либо конкретного лица). В то же время другие авторитеные исследователи, напротив, находили явное стилистическое сходство между «Тихим Доном» и другими произведниями М. А. Шолохова.
  • Математический анализ текста. Советские исследователи В. П. Фоменко и Т. Г. Фоменко (родители А. Т. Фоменко, см. ниже раздел «Ссылки»), указав на неприемлемые методические ошибки предшественников (Хьетсо и др.), построили собственную формальную методику проверки авторства на обширном материале творчества 27 русских писателей. На основе применения этой математической методики был сделан вывод, что «части 1, 2, 3, 4, 5 и, в значительной мере, часть 6 романа написаны не М. А. Шолоховым». На основе этой же методики было проведено сопоставление «Тихого Дона» с текстами Фёдора Крюкова. Результаты анализа не позволили достоверно подтвердить авторство последнего, как не позволили и исключить его. Те же авторы указали на ещё одно любопытное совпадение: «подозрительная» часть романа была написана существенно быстрее, чем все последующие произведения Шолохова.
  • Ошибки разбора почерка подлинного автора. Критики нашли у Шолохова ряд ошибок, которые можно трактовать как ошибки при переписывании с оригинальной рукописи, выполненной другим человеком. «Скипетр красок» вместо «Спектр красок», «Замок» вместо «Зимний» (дворец), «колосистый месяц» вместо «колёсистый месяц», «На площади» вместо «на пол-лошади» (то есть на полкорпуса лошади впереди), «снег доходил лошадям до пояса» вместо «снег доходил лошадям до пуза», «святой Дмитрий Сослуцкий» вместо «Солунский» и прочее [32] Опубликование «черновика» умножило число вопросов:[33]
    • Почему число исправлений так невелико?
    • Некоторые исправления также трудно истолковать иначе как попытки разобрать чужой почерк, например: «У дома» — написано, зачёркнуто, исправлено на «у Дона». «Аксинья улыбается снова, не разжимая зубы» — написано, зачёркнуто, исправлено на «Аксинья улыбается строго, не разжимая губ».
  • Рудименты старой орфографии. В шолоховских рукописях, в целом написанных по современным правилам, остались следы старой орфографии: «следъ», «дедъ», «вахмистръ», «армія». Критики объясняют это тем, что по старой орфографии была выполнена оригинальная рукопись подлинного автора, которую Шолохов использовал. Есть случаи ошибочного прочтения слов, записанных по старой орфографии, например, слово «сѣрая» («серая», 2-я буква — «ѣ», «ять») превратилось в «сырая» («ѣ» принята за «ы») [34].
  • Признаки позднего происхождения опубликованных рукописей. З. Бар-Селла [35], сравнив найденные в конце 90-х гг. шолоховские рукописи «Тихого Дона» с первой публикацией романа в журнале «Октябрь» в 1928 году и с первым отдельным изданием 1928 года, обнаружил, что журнальная публикация содержит массу характерных для Шолохова ошибок, которые впоследствии были исправлены в отдельном издании 1928 года, но которых в данной рукописи уже нет. Из этого Бар-Селла заключил, что журнальная публикация произведена с другой рукописи, а имеющаяся ныне рукопись (или, как минимум, её часть) была создана после публикации в «Октябре», возможно, с использованием отдельного издания. Бар-Селла предположил, что данная рукопись была написана Шолоховым и его семьёй уже после публикации романа, специально для представления комиссии, так как подлинник, с которого делалось журнальное издание, для этого не подходил (возможно, потому, что имел явные признаки чужого авторства)

    Потому, видимо, что подлинный беловик был непредставим — например, выполнен почерком не только не шолоховским, но многими почерками разных людей-«соавторов»… Такой беловик не только не снимал с Шолохова подозрений в плагиате, но сам становился изобличающим документом.
    Посему, когда пришлось все-таки предъявить документ оправдательный, мастерила его вся семья — Шолохов, жена и свояченица.
    В 1929 году Шолохову удалось отбиться от обвинений в плагиате, но более полагаться на везение он не захотел: рукописей с тех пор никому не показывал, а в 1947-м объявил их погибшими окончательно

  • Признаки более раннего написания 1-й части «Тихого Дона». А. В. Венков [36], проанализировав 1 часть романа, указал, что многие детали (особенности военой формы, системы воинской службы, фамилии воинских начальников) указывают на время действия в интервале 1901—1907 гг., т.е время, когда Шолохов еще не родился или был младенцем; сответственно он не мог знать все эти детали с такой точностью и подробностью, как они описаны в романе, да и не стал бы Шолохов, по мнению Венкова, начинать роман о Мировой и Гражданской войнах так издалека.
  • Неверная идентификация хутора Татарского. Вопреки утверждениям некоторых шолоховедов, например, Ф.Кузнецова [37] в тексте романа есть по меньшей мере 2 указания на расположение хутора Татарский вне Вешенского юрта. 1) Прохор Зыков (часть 6, гл. LIV) движется из Татарского вдоль Дона на запад (вверх по течению) и проезжает хутор Рубежин, который относится не к Вешенской, а к Еланской станице, Вешенский юрт начинается еще выше (западней). Соответственно Татарский находится еще восточней Рубежина и тем более относится не к Вешенской, а к Еланской или даже еще более нижней — Усть-Хоперской станице. [38] 2) В главе I 2-й части земляк главных героев купец Мохов проживает в станице, находящейся «неподалеку от устья Хопра», таковой является станица Усть-Хоперская [39] Все это может свидетельствовать, что подлинный автор был родом не из Вёшенской.
  • Пересечения между текстами Крюкова и «Тихим Доном». М.Мезенцев [40] нашел десятки таких пересечений. Некоторые из них не очень убедительны, но часть совпадений (например, сцена обыска у казаков, попытка изнасилования отцом дочери) слишком специфичны, чтобы счесть их случайными. Некоторые из этих эпизодов могли быть известны Шолохову из опубликованных произведений Крюкова, но часть содержится только в дневниках и переписке Крюкова, следовательно, Шолохов никак не мог их использовать в работе над романом.
  • Личная пристрастность и политическая ангажированность советских шолоховедов. Например, большинство филологов, защищающих Шолохова, сделали академические карьеры в советские времена, когда никакого иного отношения к Шолохову, кроме апологетического, не допускалось. Для этих ученых возможное признание факта плагиата означало бы признание краха всей научной карьеры. Многие из литераторов — защитников Шолохова, придерживаются прокоммунистических или националистических взглядов, для которых Шолохов часто является своего рода политическим знаменем, кроме того эти литераторы как правило были хорошо знакомы и даже дружны с Шолоховым и его семьей [41]. Норвежский славист Г.Хьетсо, под чьим руководством проводилось компьютерное исследование подлинности авторства «Тихого Дона», испытывал личные симпатии к Шолохову. Всё это может поставить под сомнение объективность этих исследователей.
  • Оспариваемая часть «Тихого Дона». Исследователями, начиная уже с И.Медведевой-Томашевской [42]оспаривается принадлежность Шолохову прежде всего 1, 2 и частично 3-й книги романа, поэтому использование в последних частях источников, недоступных Крюкову, и описание событий, произошедших после его смерти, говорит лишь о принадлежности этих частей другому автору (не Крюкову).
  • Казачьи песни в романе. В «Тихом Доне» встречаются десятки казачьих песен как в эпиграфах к частям романа, так и собственно в тексте. По свидетельству современников Крюков был знатоком, любителем и исполнителем казачьих песен [43], они регулярно встречаются в его произведениях (в том числе эпиграф к «Тихому Дону») [44] В текстах же Шолохова практически полностью отсутствуют таковые: в Поднятой целине есть лишь одна песня и еще одна, скорей общероссийская, чем казачья — в рассказах. Это может рассматриваться как серьезный аргумент в пользу Крюкова и против Шолохова. [45]
  • Отрицание Шолоховым знакомства с творчеством Крюкова. Несомненно, автор «Тихого Дона» прекрасно знал Дон, его историю, культуру и литературу. Соответственно он не мог не знать творчества одного из крупнейших писателей Дона Ф. Д. Крюкова. То, что Шолохов «использовал в качестве жизненно-литературного материала очерки Ф. Крюкова» признают и некоторые защитники Шолохова [46]. Тем более странным [47][48] выглядит настойчивое отрицание Шолоховым своего знакомства с произведениями Крюкова, причем впервые высказанное задолго до выхода работы «Стремя „Тихого Дона“», где это имя впервые было публично названо в связи с романом[49].

Аргументы и ответы на критику сторонников авторства Шолохова

  • Рукописи против версий о плагиате. Наличие обнаруженной в 1999 году рукописи первых двух частей романа, чьё авторство подтверждено экспертизой, является однозначным и окончательным опровержением всех версий о плагиате. Основным аргументом единоличного авторства Шолохова до 1999 года считался черновой автограф значительной части текста «Тихого Дона» (более тысячи страниц), обнаруженный в 1987 году и хранящийся в Институте мировой литературы РАН. Сторонники авторства Шолохова всегда утверждали, что эта рукопись свидетельствует о тщательной авторской работе над романом, а неизвестная ранее история текста объясняет отмеченные их оппонентами ошибки и противоречия в романе.
  • Молодость писателя. Шолохова на момент написания «Тихого Дона» нельзя считать беспрецедентно молодым. Многие известные писатели создали свои лучшие произведения в таком же возрасте: Фадеев повесть «Разлив» написал в 22 года, роман «Разгром» — в 25 лет; мощно начавшему Л. Леонову было 22 года. Диккенс в 26 лет написал «Посмертные записки Пиквикского клуба», Т. Манн — «Будденброков», Гёте — «Геца фон Берлихингена», Пушкин в 23 года — первую главу «Евгения Онегина», Лермонтов в 23 года — «Смерть поэта» и «Бородино», в 25 лет — «Мцыри», в 26 — «Героя нашего времени»; Гоголь в 22 года — «Вечера на хуторе близ Диканьки», в 26 лет — «Миргород», в 33 — «Мертвые души»; Сергей Есенин в 21 год — «Радуницу», в 23 — «Сельский часослов»; Добролюбов и Писарев состоялись как литературные критики в двадцатилетнем возрасте. [50]
  • Недостаточное образование. Многие крупные писатели приходили в литературу через самообразование. Леонова не приняли в университет; Горький закончил два класса начальной школы, Есенин, Маяковский и Бунин закончили всего по три класса гимназии[50]. Шолохов учился с 1912 по 1919 г. (с 1914 г. — в классических гимназиях) и, по воспоминаниям учителей, отличался прекрасными способностями[51].
  • Знания о 1-й мировой войне. Шолохову не было необходимости лично участвовать во всех описываемых событиях. Собраны библиографические справки о многочисленных исторических источниках, военных картах, мемуарной литературе, которыми он пользовался, работая над хроникально-историческими страницами романа[51].
  • Совпадения реалий романа и биографии Шолохова. Проводились многочисленные краеведческие исследования, подтвердившие встречи Шолохова с прототипами своих героев и свидетельствующие, что большая часть эпизодов — реальные события из жизни знакомых Шолохову людей. Множество топографических и топонимических сопоставлений романа и местности позволили составить карту и привязать её к родным для Шолохова местам[51][52].
  • Идентификация хутора Татарского. Судя по пути, проделанному Прохором Зыковым от Татарского до Базков по правому берегу Дона через хутора Рубежный, Рыбный и Громки, можно предположить, что Шолохов расположил хутор Татарский где-то между хутором Рубежным и Плешаковым, на правой стороне Дона, в границах Вёшенского юрта. Далее по Дону шли станицы Еланская и Усть-Хопёрская, которая в 1918 году из Усть-Медведицкого округа перешла в Верхне-Донской[53].
  • Пересечение текстов Крюкова и «Тихого Дона» случайно. Отмеченные Мезенцевым отдельные словесные совпадения («Фабричный?.. — Так точно»/«— Рабочий? — Угу»; «— Какой губернии? — Московской»/«— Откуда уроженец? — Москвич я»; «Сукины дети»/«сукин сын» и т. д.) случайны, имеют информационный, бытовой или служебный характер, лишены метафор, эпитетов, гипербол, сравнений — того, что отражает особенности языка и стиля писателя, своеобразие его образной системы и творческой индивидуальности. В этом смысле у Есенина пересечения с текстом «Тихого Дона» более существенные («Лижет теленок горбатый Вечера красный подол»/«Ласковым телком притулилось к оттаявшему бугру рыжее потеплевшее солнце» и т. д.)[54].
  • Личная пристрастность и политическая ангажированность критиков. Слухи о плагиате усиленно распространялись личными недоброжелателями Шолохова, его политическими и идеологическими противниками, в том числе белоэмигрантами в 1920—1930-х годах, троцкистами в 1930-х годах и либеральным крылом интеллигенции в 1960-х годах:
    • В конце 1920-х — начале 1930-х годов опубликованная в эмигрантской прессе статья с версией плагиата затем широко распространялась недоброжелателями Шолохова в СССР[55].
    • Троцкист С. И. Сырцов (1893—1938), председатель Совнаркома РСФСР, занимавший некогда пост председателя Донбюро РКП(б), ярый сторонник политики расказачивания, мог быть причастен к прекращению публикации третьего тома «Тихого Дона» в журнале «Октябрь», где описывалось Вёшенское восстание 1919 года. Это было бы суровым обличением политики, проводимой троцкистами, и могло поколебать позиции Сырцова и его единомышленников. Поэтому необходимо было не только прекратить публикацию романа, но и дискредитировать самого Шолохова как нелояльного к Советской власти и как автора литературной подделки.[55].
    • Противопоставление Крюкова и Шолохова также объяснялось соперничеством между казацкими станицами Вёшенской и Глазуновской.[55].
    • Новые нападки на Шолохова в 1937—1938 годах могли быть также частью провокации НКВД, так как писатель находился в то время на подозрении по обвинению в контрреволюционных настроениях. Эта версия согласуется с тем, что слухи утихли сразу же после того, как провокация не удалась[55].
    • По свидетельству Приймы, донской писатель Петров-Бирюк, поддерживавший версию о плагиате, завидовал Шолохову; он при свидетелях утверждал, что его собственная эпопея «Сказание о казаках» лучше «Тихого Дона»[56].
    • После выступления Шолохова против Синявского и Даниэля поутихшая было кампания по обвинению в плагиате приобрела новую силу в кругах диссидентов и либеральной интеллигенции СССР.
    • Солженицын, ранее признававшийся в любви к писательскому таланту Шолохова, но обидевшийся затем на него за его резкое выступление против присуждения Ленинской премии повести «Один день Ивана Денисовича», в эмиграции написал предисловие к известной книге Д., в котором своим авторитетом нобелевского лауреата внёс весомый вклад в версию о плагиате. После обнаружения рукописей Солженицын, сославшись на занятость, отказался знакомиться с ними и в дальнейшем к теме плагиата не возвращался.[28]
    • Ранее восхищавшийся талантом Шолохова донской публицист Мезенцев стал сторонником плагиата после конфликта с писателем, когда Шолохов поддержал в Верховном Суде РСФСР сторону Вёшенского РК КПСС в квартирной тяжбе против Мезенцева[57].
    • Большинство сторонников версии плагиата придерживаются антикоммунистических и антисоветских взглядов, что ставит под сомнение их объективность, так как они политически ангажированы против коммуниста Шолохова[58].
  • Опровержение авторства Крюкова. Отдельно можно выделить аргументы против предполагаемого авторства Крюкова:
    • В 1975 году большая группа скандинавских исследователей во главе с известным норвежским славистом Гейром Хьетсо на базе трёх университетов (в том числе в Центре компьютерной лингвистики Упсальского университета) провела компьютерный анализ специально избранных бесспорных текстов Шолохова и Крюкова, с одной стороны, и «Тихого Дона», с другой, и пришла к выводам, опровергавшим авторство Крюкова[59]. Использованная этими исследователями математическая методика неоднократно подвергалась критике как несостоятельная другими лингвистами и математиками [60] [61][62], однако собственный математический анализ критиков, когда он проводился (исследование супругов Фоменко), авторства Крюкова не смог ни подтвердить, ни опровергнуть, что связано, по мнению этих исследователей, с малым объёмом исследованного ими текста.
    • Словарный запас Крюкова намного беднее, предложения в его текстах существенно короче, использование частей речи и метафор значительно более скудное, чем у Шолохова. Напротив, эти параметры текстов, заведомо принадлежащих Шолохову, с высокой степенью совпадают с теми же параметрами текста «Тихого Дона».
    • Ещё до обнаружения утерянных рукописей романа известный исследователь творчества Шолохова профессор Принстонского университета Герман Ермолаев отмечал, что Крюкова из числа возможных авторов «Тихого Дона» необходимо исключить по следующим причинам[63][64]:
      • действие романа разворачивается в незнакомом для него месте;
      • у него не было времени, чтобы написать 3-й и 4-й тома;
      • большинство исторических документов, на которые опирался автор, появилось уже после смерти Крюкова;
      • будучи знатоком казачества и образованным литератором, Крюков не мог сделать такого множества грамматических, синтаксических и фактических ошибок, сплошь и рядом встречающиеся как в рукописи, так и в ранних опубликованных текстах романа;
      • между произведениями Крюкова и «Тихим Доном» стилистических различий больше, чем сходства, у Крюкова на порядок меньше диалектизмов, чем у Шолохова, особенно в авторской речи.

        Авторство Шолохова имеет гораздо больше оснований:
      • действие романа происходит в родных ему местах, многие герои книги имеют своими прототипами людей, которых Шолохов знал лично;
      • у Шолохова было время, чтобы написать все четыре тома романа, и он обычно показывал, что может писать очень быстро;
      • при описании событий, участником которых он не был, Шолохов основывался на устных рассказах очевидцев и опубликованные мемуары;
      • недостаточная образованность писателя и крайняя спешка, с которой писались первые три тома, как раз и объясняют большое количество и многообразие ошибок, встречающихся в ранних изданиях «Тихого Дона», а также несоблюдение им грамматических норм русского языка;
      • авторская и прямая речь в текстах Шолохова насыщена диалектизмами.
  • Последующее литературное молчание. Истории известны многие писатели, вошедшие в мировую литературу как авторы одной гениальной книги: Грибоедов, Данте, Сервантес, Дж. Джойс и т. д.

См. также

Автороведческая экспертиза

Примечания

  1. Хватов А. Художественный мир Шолохова. М.: Сов. Россия, 1970. С. 29.
  2. Лежнев И. Путь Шолохова: Творческая биография. М.: Сов. писатель, 1958. С. 214.
  3. Struve G. Russian Literature under Lenin and Stalin, 1917—1953. Norman: University of Oklahoma Press, 1971. P. 137.
  4. Гура В. История создания третьей книги романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» // Учен. записки Вологод. пед. ин-та. Т. 22 (филолог.). 1958. С. 55.
  5. Прийма К. Гордость советской и мировой литературы: По страницам зарубеж. прогрес. печати // Иностр. лит-ра. 1975. № 5. С. 203.
  6. Прийма К. Статья «Великая эпопея» // Вечер. Ростов. 1978. 24 мая.
  7. Серафимович А. С. Письмо к П. Е. Безруких от 12 мая 1929 // Собр. соч.: В 7 т. М.: Худож. лит., 1960. Т. 7. С. 550.
  8. På besög hos Sjolokhov // Information. 1978. 5 Jan.; Plagiatbeskylld Sjolokhov frikänns av datamaskin // Hufvudstadsbladet. 1978. 6 Jan.; På besök hos Sjolokhov // Dagbladet. 1978. 7 Jan., Stilla flyter Don genom datamaskinen // Rysk Kulturrevy. 1978. № 2. P. 2—4.
  9. К.Кожевникова «Дождички по четвергам», «Вестник», № 19 (330), 2003 http://www.vestnik.com/issues/2003/0917/win/kozhevnikova.htm
  10. Medvedev R. Problems in the literary biography of Mikhail Solokhov. Cambridge: Cambridge University Press. 1977. P. 142.
  11. Якименко Л. Творчество… С. 94—95
  12. Гура В. и Абрамов Ф. М. А. Шолохов. Семинарий: 2-е изд., доп. Л.: Учпедгиз, 1962. С. 176
  13. Гура В. Как создавался «Тихий Дон»: Творч. история романа М. Шолохова. М.: Сов. писатель, 1980. С. 145.
  14. Последние новости. 1930. 22 мая. С. 3. Доклад был прочитан Каменским 19 мая 1930 г. См.: Руль. 1930. 22 мая. С. 4.
  15. Протокол встречи-беседы между профессором Гейром Хьетсо и доктором филологических наук К. И. Приймой. Ростов н/Д, 1977. 19 дек. С. 3—6.
  16. Прийма К. Гордость советской и мировой литературы: По страницам зарубеж. прогрес. печати // Иностр. лит-ра. 1975. № 5. С. 203.
  17. Письмо в редакцию // Правда. 1929. 29 марта. С. 4.
  18. Medvedev R. Problems in the literary biography of Mikhail Solokhov. Cambridge: Cambridge University Press. 1977. P. 17—25.
  19. Протокол встречи-беседы между профессором Гейром Хьетсо и доктором филологических наук К. И. Приймой. Ростов н/Д, 1977. 19 дек. С. 13.
  20. Struve G. Russian Literature… P. 137.
  21. Rühle J. Literatur und Revolution. Die Schriftsteller und der Kommunismus. Köln; Berlin: Kiepenheuer & Witsch, 1960. P. 81.
  22. А. Т. Твардовский. Рабочие тетради 60-х годов, «Знамя», 2003 г., № 10 http://magazines.russ.ru/znamia/2003/10/tvard.html
  23. [ цит. по Ф. Кузнецов. Судьба и правда великого романа, с. 546 http://feb-web.ru/feb/sholokh/critics/ksp/ksp-001b.htm?cmd=2&part=9
  24. цит. по Ф. Кузнецов. Судьба и правда великого романа, с. 434 http://feb-web.ru/feb/sholokh/critics/ksp/ksp-001b.htm?cmd=2&part=7
  25. Зеев Бар-Селла: «Шолохов вообще не был писателем». О проекте спецслужб, получившем Нобелевскую премию. Новая газета. 5 сентября 2005 г.
  26. Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона») / Пер. А. В. Ващенко, Н. С. Ноздриной. — М.: Книга, 1989. — 186 с.
  27. «Тихий Дон» с пометками Шолохова. Российская газета, от 15.11.2006
  28. 1 2 Ответ антишолоховедению. Издана потерянная рукопись «Тихого Дона». Проф. А. М. Ушаков. Интервью. Независимая газета. 30.11.2006 г.
  29. С.и А.Макаровы «Цветок -Татарник», М. АИРО-ХХ, 2001, с.16-18 http://www.philol.msu.ru/~lex/td/?pid=012141&oid=01214
  30. С.и А.Макаровы «Цветок -Татарник», М. АИРО-ХХ, 2001, с.61-70 http://www.philol.msu.ru/~lex/td/?pid=012142&oid=01214
  31. ЗеевБар-Селла «Тихий Дон» против Шолохова, в кн.: Загадки и тайны «Тихого Дона», Самара, P.S. пресс, 1996, с. 119—182
  32. Зеев Бар-Селла. Жизнь мародёра// Солнечное сплетение (Иерусалим), 2001 № 18/19 http://plexus.org.il/texts/barsella_jizn.htm
  33. «За» и «против» Шолохова
  34. Зеев Бар-Селла Литературный котлован. Проект «писатель Шолохов» М., РГГУ, 2005, с. 53-56
  35. http://tikhij-don.narod.ru/Zapiski.htm Зеев Бар-Селла. ЗАПИСКИ ПОКОЙНИКА («Тихий Дон»: текстология хронологии), Русская почта, Белград, 2008, № 1
  36. А. В. Венков. «Тихий Дон: источниковая база и проблема авторства», Ростов-на-Дону, Терра, 2000, с. 78-92
  37. http://feb-web.ru/feb/sholokh/critics/ksp/ksp-001b.htm?cmd=2&part=9
  38. А. В. Венков. «Тихий Дон: источниковая база и проблема авторства», Ростов-на-Дону, Терра, 2000, с. 73.
  39. [В. И. Самарин. "Страсти по «Тихому Дону», М., АИРО-ХХ, 2005, c. 114—116, с. 114—116, http://www.philol.msu.ru/~lex/td/?pid=01219&oid=0121]
  40. М. Мезенцев. «Судьба романов»
  41. С. Семанов. «Тихий Дон: белые пятна», М., Яуза, Эксмо, 2006.
  42. Медведева-Томашевская И. Н. Стремя «Тихого Дона» © YMCA-PRESS, 1974
  43. С.и А.Макаровы «Цветок -Татарник», М. АИРО-ХХ, 2000, с.483 http://www.philol.msu.ru/~lex/td/?pid=0121441&oid=01214
  44. Ф.Крюков Казачьи повести,М., Вече, 2006, с. 214)
  45. С.и А.Макаровы «Цветок -Татарник», М. АИРО-ХХ, 2000, с.469, 482—483 http://www.philol.msu.ru/~lex/td/?pid=0121441&oid=01214
  46. С.Семанов "В мире «Тихого Дона», М., Современик, 1987, с. 227)
  47. А. Г. Макаров, С. Э. Макарова. Острота взгляда. В кн.: В. И. Самарин. Страсти по «Тихому Дону», с.15-16 http://www.philol.msu.ru/~lex/td/?pid=012191&oid=01219
  48. В.И.Самарин. Страсти по «Тихому Дону»,М.: АИРО-ХХI. 2005 c. 45-53 http://www.philol.msu.ru/~lex/td/?pid=012192&oid=01219
  49. http://feb-web.ru/feb/sholokh/texts/shp/shp-3742.htm)
  50. 1 2 ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. — 2005
  51. 1 2 3 Музей М. А. Шолохова
  52. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 5. Топография и топонимика. — 2005
  53. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 10. Блукания историков Макаровых. Где расположен хутор Татарский? — 2005
  54. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 10. Блукания историков Макаровых. Наука или профанация? — 2005
  55. 1 2 3 4 Хьетсо Г. Обвинение Михаила Шолохова в плагиате.
  56. Протокол встречи-беседы между профессором Гейром Хьетсо и доктором филологических наук К. И. Приймой. Ростов н/Д, 1977. 19 дек. С. 8.
  57. В Верховный Суд РСФСР 7 июля 1968 г.
  58. Ф. Кузнецов. Судьба и правда великого романа.
  59. Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Предисловие // Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона»). — М.: Книга, 1989. — С. 8—15.
  60. http://www.newchrono.ru/frame1/Methods/html/278.htm
  61. http://www.philol.msu.ru/~lex/td/?pid=01226&oid=0122 Л. З. Аксенова(Сова), Е. В. Вертель. О скандинавской версии авторства «Тихого Дона»
  62. http://tikhij-don.narod.ru/Analis_Words.htm А.Неклюдов. «О книге Г.Хьетсо и др….»
  63. Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона») / Пер. А. В. Ващенко, Н. С. Ноздриной. — М.: Книга, 1989. — 186 с.
  64. Ермолаев Г. С. Михаил Шолохов и его творчество / Пер. с англ. Н. Т. Кузнецовой и В. А. Кондратенко. — СПб. : Акад. проект, 2000. — 441, [5] c.: карт. — (Современная западная русистика; Т. 32).

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "Проблема авторства произведений Михаила Шолохова" в других словарях:

  • Проблема авторства текстов М. А. Шолохова — Проблема авторства текстов М. А. Шолохова  получивший широкий общественный резонанс комплекс литературоведческих и связанных с ними этических, политических и иных вопросов и споров, возникших после выхода в 1928 г. романа… …   Википедия

  • Шолохов, Михаил Александрович — Запрос «Шолохов» перенаправляется сюда; об однофамильцах см. Шолохов (фамилия). Михаил Александрович Шолохов Фотография 1938 года …   Википедия

  • Тихий Дон — У этого термина существуют и другие значения, см. Тихий Дон (значения). Тихий Дон …   Википедия

  • Тихий Дон (роман) — Это статья о романе. О других значениях термина, см. Тихий Дон Тихий Дон «Тихий Дон» в журнале «Роман газета» Жанр …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»