Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдется

Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдется
Гора съ горой не сходится, а человѣкъ съ человѣкомъ сойдется (горшокъ съ горшкомъ соткнется) — говорится при неожиданной встрѣчѣ.
Ср. Неужели (вамъ) деньги платить? Можетъ быть дѣло какое-нибудь будетъ, ну и квитъ. Гора съ горой не сходится, а человѣкъ съ человѣкомъ сходится.
Островскій. Доходное мѣсто. 3, 3. Юсовъ.
Ср. Мы встрѣтимся съ тобой! Гора съ горой не сходятся, а мы съ тобой сойдемся.
Островскій. Василиса Мелентьева. 4, 10.
Ср. Не повѣсть затѣйливую собираетесь вы читать, а самый обиходный разсказъ о томъ, какъ гора съ горой не сходится, а горшокъ съ корчагою въ печи столкнется, гдѣ и не чаялъ.
В. И. Даль. Гдѣ потеряешь, не чаешь.
Ср. Несказано обрадовался онъ, увидѣвъ господина своего... Гора съ горой не сходится, сказалъ онъ наконецъ опомнившись, а горшокъ съ горшкомъ столкнется.
Даль. Сказка о Рогвольдѣ.
Ср. Che monte con monte non si ritrova, ma si ben huomo con huomo.
Ср. Dice il proverbio, che a trovar vanno
Gli homini spesso, e i monti fermi stanno.
Ariosto. Orlando fur. 23, 1.
Ср. Occurrunt homines, nequeunt occurrere montes.
Пер. Люди встрѣчаются, горы не могутъ встрѣчаться.
Ср. Mons cum monte non miscetur (гора съ горой не мѣшается).
Ср. Ὤρος ὄρει οὐ μίγνυται, ἄνθρωπος δ’ἀνθρώπῳ.
Ср. Apost.-Arsen. 13, 2.
Поясн. (Въ греч. и лат. посл. смыслъ: два медвѣдя въ берлогѣ не уживаются.)
Ср. буквальный переводъ изъ Талмуда:
Пер. Turo beturo lo poga, inesch beinesch poga.
Пер. Гора съ горой не встрѣчается, а человѣкъ съ человѣкомъ встрѣчается.
Ср. Гербуртъ Регенсъ.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»