Trahít sua quémque volúptas это:

Trahít sua quémque volúptas
Всякого влечет своя страсть.
Вергилий, "Буколики", II, 63-64:
Tórva leáena lupúm sequitúr, lupus ípse capéllam,
Flórentém cytisúm sequitúr lascíva capélla;
Té Corydón, O Aléxi! trahít sua quémque volúptas...
Львица за волком бежит свирепая, волк за козою,
А за китисом бегут цветущим блудливые козы,
А за тобой - Коридон, о Алексид! каждый - за страстью...
(Перевод С. Шервинского)
Все дело в том, чтобы человек сам выбирал свой характер. Вспомните, что сказал Вергилий: "trahit sua quemque voluptas". (А. К. Виноградов, Три цвета времени.)
Народ отважный, суровый и жестокий жаждет зрелищ смертельно опасных, где блещут хладнокровие и смелость. Народ свирепый и пылкий жаждет крови, сражений, жестоких страстей. Народ сладострастный предпочитает музыку и танцы. Народ легкомысленный - любовь и галантность. Веселый народ ищет шуток и смеха. Trahit sua quemque voluptas. (Жан-Жак Руссо - Д'Аламберу Ж.-Ж. Руссо об искусстве.)
Он доказывает блестяще, как выражается новая школа, и весьма разумно, что мотивы человеческого поведения - просто-напросто стремление к удовольствию и боязнь страдания. Вергилий давно уже сказал "каждого влечет его собственное желание": trahit sua quemque voluptas. (Стендаль, Трансцендентальная философия.)
Пуаре так нежно взглянул на мадмуазель Мишоно, так простодушно проявил нерешительность, не зная, должен ли он следовать за ней или остаться, что нахлебники, обрадованные отъездом старой девы, начали переглядываться и смеяться. - Ну же, ведь вам до смерти хочется, -trahit sua quemque voluptas, - сказал Бьяншон. - Каждый бежит за своей подружкой, - таков вольный перевод этих слов Вергилия, - добавил репетитор. (Оноре Бальзак, Отец Горио.)

Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. . 1982.

Смотреть что такое "Trahít sua quémque volúptas" в других словарях:

  • Trahit sua quemque voluptas. — См. У всякого свой конек …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire  A   B … …   Wikipédia en Français

  • Mensch — 1. A verzagte Möntsch isch im Himmel nid sichar. (Bern.) – Zyro, 108. 2. Ach, Mensch, betracht , wie Gott verlacht all deinen Pracht, der in einer Nacht wird zu nichts gemacht. – Gerlach, 9. 3. Ain verkerter mensch richtet hader an vnd ain… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Steckenpferd — 1. Ein Steckenpferd frisst mehr als zehn Ackergäule. – Sprichwörtergarten, 386. 2. Ein Steckenpferd kostet oft mehr als ein Reitpferd. – Frischbier2, 3589. 3. Ein Steckenpferd kostet Zeit und Geld. Lat.: Fugit irreparabile tempus, singula dum… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Proverbios latinos — Anexo:Proverbios latinos Saltar a navegación, búsqueda Los proverbios latinos son un tipo de paremia (enunciado sentencioso, como el refrán, el adagio, la máxima, la sentencia, y el aforismo) utilizada por los romanos, y que se han mantenido en… …   Wikipedia Español

  • Leben (Verb.) — 1. Allens, wat liewet, dat liewet gêrn. (Waldeck.) Holl.: Al, wat leven heeft ontvangen, gaat op losse en looze gangen. (Harrebomée, II, 19.) 2. Anders lebt man bei uns, anders zu Rom. 3. Aso lang man lebt, thur (darf) män nit reden; as män… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Список латинских фраз — В Викицитатнике есть страница по теме Латинские пословицы Во многих языках мира, в том числе в …   Википедия

  • у всякого свой конек(погремушка) — иноск.: своя слабость, охота, страсть Ср. Ну, рассказывай, продолжал он, возвращаясь к своему любимому коньку, как вас немцы с Бонапартом сражаться... научили? Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 1, 2, 3. Ср. (У меня один конек)... А у женщин целых… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • У всякого свой конек(погремушка) — У всякаго свой конекъ (погремушка) иноск. своя слабость, охота, страсть. Ср. Ну, разсказывай, продолжалъ онъ, возвращаясь къ своему любимому коньку, какъ васъ нѣмцы съ Бонапартомъ сражаться... научили? Гр. Л. Н. Толстой. Война и Миръ. 1, 2, 3. Ср …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Blaison-Gohier — Pour les articles homonymes, voir Gohier (homonymie). 47° 24′ 02″ N 0° 22′ 12″ W …   Wikipédia en Français

  • penchant — [ pɑ̃ʃɑ̃ ] n. m. • 1538; « mur qui penche » 1532; de pencher 1 ♦ Vx ou littér. Versant, pente. « la ville, bâtie sur le penchant d une montagne » (Nerval). 2 ♦ (1642) Mod. et cour. Inclination naturelle vers un objet ou une fin. ⇒ faible, goût,… …   Encyclopédie Universelle


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»