- O quae beatam diva tenes Cyprum et Memphin..
-
О ты, богиня, которая владычествует над счастливым Кипром и над Мемфисом...Гораций, "Оды", III, 26, 9-12:O quáe beátam díva tenés Cypr(um) etMemphín caréntem Síthoniá nive,Regína, súblimí flagélloTánge Chloén semel árrogántem.О золотого Кипра владычицаИ стен Мемфиса, вечно бесснежного!Молю, твоим бичом высокимРаз хоть коснися надменной Хлои.(Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)- Обращение к Венере.
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. 1982.