- лезть
-
лезть на гору — escalader la montagneлезть на дерево — grimper à l'arbre2) (входить) entrer vi (ê.); descendre vt (ê.) (вниз); s'introduire (проникать); se glisser, se couler (в узкое место)лезть в воду — entrer (ê.) dans l'eauлезть в яму — descendre (ê.) dans une fosse3) (вмешиваться во что-либо) разг. se mêler de qch, se fourrer dans qch4) (надоедать) разг. ennuyer vt, importuner vt; tarabuster vt (fam)лезть с советами — imposer ses conseilsлезть с пустяками — importuner qn avec des bêtises5) (о волосах, мехе) tomber vi (ê.)6) (налезать, быть впору) разг. entrer vi (ê.)этот перочинный нож не лезет в футляр — ce canif n'entre pas dans sa gaineсапоги не лезут (на ноги) — ces bottes ne me vont pasлезть в карман — mettre la main dans la pocheлезть в письменный стол — fouiller dans le bureauлезть в шкаф за книгой — aller chercher un livre dans la bibliothèque8) (пробиваться наружу) pousser viгрибы так и лезут — les champignons sortent de terre très vite••лезть по всем швам разг. — craquer sous toutes les couturesлезть в голову разг. — venir vi (ê.) à l'espritлезть в драку разг. — chercher querelleлезть на рожон разг. — aller vi (ê.) s'enferrerиз кожи вон лезть — прибл. se donner du mal, se mettre en quatre; suer sang et eau; faire des pieds et des mains; se décarcasser (fam)хоть в петлю лезь разг. — c'est à se pendreхоть на стену лезь разг. — прибл. c'est à en devenir fouэто мне не лезет в горло разг. — ça ne passe pas; ça me reste dans le gosier (fam)у него глаза на лоб лезут разг. — прибл. il reste tout baba (fam)не лезть за словом в карман — прибл. ne par avoir la lange dans sa poche
Большой французско-русский и русско-французский словарь. 2003.