- выйти
- 1) sortir vi (ê.) de; descendre vi (ê.) (из вагона, экипажа); quitter vt (покинуть); s'absenter (отлучиться); être absent (abs) (отсутствовать); passer vi (перейти в другое помещение)выйти из машины — descendre de la voitureвыйти в море — appareiller vi, prendre le largeвыйти на работу — aller (ê.) prendre son service; reprendre le travail (после какого-либо отсутствия)выйти на прогулку — aller se promenerвыйти на улицу (о массах) — descendre dans la rue2) (прийти куда-либо)выйти на дорогу — déboucher sur la routeвыйти на границу — arriver (ê.) à la frontièreвыйти к гостям — accueillir les invitésвыйти в свет (из печати) — paraître viвыйти на экраны — sortir (ê.) sur les écrans (или à l'écran)4) (израсходоваться, окончиться) перев. оборотом с гл. dépenser vtу меня вышли все деньги — j'ai dépensé tout mon argent, je suis à court d'argent; je suis à sec (fam)срок уже вышел — le délai est expiré5) (удаться) réussir viэто плохо вышло — cela a mal réussi6) (получиться, сделаться) être vi, devenir vi (ê.), pouvoir faire vt; suffire vi (быть достаточным)из него вышел прекрасный работник — il est devenu un excellent travailleurиз этого отреза выйдет два костюма — avec cette pièce d'étoffe on pourra faire deux costumes7) (произойти) venir vi (ê.); résulter viотсюда и вышли все недоразумения — c'est de là que sont venus tous les malentendusиз этого ничего не вышло — il n'en est rien résulté8) (быть родом, происходить) provenir vi (ê.), être issu de, sortir vi (ê.)выйти из крестьян — être de souche paysanne9) (выбыть) quitter vt, quitter les rangsвыйти из боя — rompre le combatвыйти на пенсию — prendre sa retraiteвыйти в отставку — démissionner vi, donner sa démission; prendre sa retraiteвыйти из организации — quitter une organisationвыйти из игры — quitter le jeu, se retirer du jeu••выйти наружу — sortir vi (ê.)выйти из употребления, выйти из обихода — sortir d'usage, devenir hors (придых.) d'usage, ne plus être usitéвыйти в тираж (об облигации и т.п.) — sortir au tirageвыйти из моды — se démoder, être démodéвыйти из затруднения — se tirer d'embarras (или d'affaire); se débrouiller (fam)выйти из положения — trouver une issue, se tirer d'affaireвыйти из терпения — perdre patienceвыйти из повиновения — ne plus obéir, refuser l'obéissanceвыйти из себя — s'emporter, éclater vi; sortir de ses gonds (fam)выйти из головы — sortir de l'espritвыйти из памяти, выйти из ума — sortir de la mémoireвыйти из берегов — sortir de son litвыйти в люди — faire son chemin, devenir quelqu'unвыйти из возраста — être trop vieux (f vieille) (pour), n'être plus d'âge (à), dépasser l'âgeона лицом не вышла разг. — elle ne paye pas de mine
Большой французско-русский и русско-французский словарь. 2003.