- спустить
- сов., вин. п.спусти́ть занаве́ску — bajar la cortinaспусти́ть флаг — arriar la banderaспусти́ть схо́дни мор. — poner la pasarelaспусти́ть кора́бль — varar vt, botar vt, echar al agua un buqueспусти́ть шлю́пку — bajar el boteспусти́ть рабо́чих в ша́хту — descender los mineros a la galería2) (переслать ниже по инстанциям) bajar vtспусти́ть прика́з — bajar una orden3) (высвободить, отцепить) soltar (непр.) vtспусти́ть с цепи́ — desencadenar vtспусти́ть куро́к — apretar el gatilloспусти́ть пар — descargar vaporспусти́ть во́ду из пруда́, спусти́ть пруд — desecar el estanqueспусти́ть во́ду из убо́рной — hacer correr el inodoro, tirar de la cadena, dar la bomba5) без доп. (ослабнуть - о накачиваемых предметах) desinflarseши́на спусти́ла — el neumático se desinfló6) (понизить, уменьшить) bajar vt, disminuir (непр.) vtспусти́ть у́ровень воды́ — bajar el nivel de aguaспусти́ть це́ну — bajar el precio7) тж. без доп., разг. (потерять в весе) perder (непр.) vtспусти́ть не́сколько кило́ — perder unos cuantos kilos8) разг. (простить) perdonar vtя ему́ не спущу́ э́того — no se lo perdonaré9) разг. (сбыть) despachar vt, realizar vt; deshacerse (непр.) (отделаться)спусти́ть кра́деную вещь — deshacerse de un objeto robado (vendiéndolo)10) разг. (растратить) perder (непр.) vtспусти́ть все в ка́рты — perder todo a las cartas- спустить петлю••спусти́ть пе́тли (сузить вязанье) — menguar (los puntos)
Большой испано-русский и русско-испанский словарь. 2003.