to
- to
- to
1> указывает на приведение в нужное состояние или положение,
передается глагольными приставками при-, за-
_Ex:
to pull the shutters to закрыть ставни
_Ex:
push the door to захлопни дверь
_Ex:
the door blew to дверь захлопнулась
_Ex:
put the horses to запряги(те) лошадей
2> указывает на начало действия: за
_Ex:
we turned to gladly (with a will) мы с воодушевлением взялись
за работу
_Ex:
they were hungry and fell to они были голодны и набросились
на еду
3> указывает на приведение в сознание или возвращение сознания
_Ex:
he came to он пришел в себя
_Ex:
to bring smb. to with smelling salts привести кого-л. в
сознание нюхательной солью
4> указывает на определенное направление
_Ex:
his hat is on the wrong side to у него неправильно надета
шляпа
_Ex:
a ship moored head to корабль, пришвартованный против ветра
_Ex:
to and again _уст. с одного места на другое; туда и сюда; взад
и вперед; из стороны в сторону; в разные стороны; вверх и вниз
_Ex:
to and back с одного места на другое; туда и сюда; взад и
вперед; из стороны в сторону; в разные стороны; вверх и вниз
_Ex:
close to рядом
_Ex:
we were close to when it happened мы были рядом, когда
это случилось
_Ex:
keep her to! _мор. держи к ветру (команда)
5> в пространственном значении указывает на направление: к,
в, на
_Ex:
the road to London дорога в Лондон
_Ex:
the way to glory путь к славе
_Ex:
a flight to the Moon полет на Луну (в сторону Луны)
_Ex:
head to the sea _мор. против волны
_Ex:
on one's way to the station по дороге к станции (на станцию)
_Ex:
to go to town ехать (отправляться) в город
_Ex:
to go to the sea ехать к морю, поехать на море
_Ex:
to go to Smith пойти к Смиту
_Ex:
where will she go to? куда она пойдет?
_Ex:
to turn to the left повернуть налево
_Ex:
to point to smth. указывать на что-л.
_Ex:
to see smb. to the station проводить кого-л. на вокзал
_Ex:
to hold up one's hands to heaven воздевать руки к небу
_Ex:
to put a pistol to his head приставить пистолет к его голове
_Ex:
I'm off to London я отправляюсь в Лондон
_Ex:
he wears his best clothes to church он ходит в церковь в
парадном костюме
6> в пространственном значении указывает на движение до
соприкосновения с чем-л.: на, за, к
_Ex:
to fall to the ground упасть на землю
_Ex:
he swung his kit-bag to his back он закинул вещевой мешок
за спину
7> в пространственном значении указывает на расстояние: до
_Ex:
is it far to Moscow? далеко ли до Москвы?
_Ex:
it is five miles to the station до станции пять миль
8> в пространственном значении указывает на положение по
отношению к чему-л.: к, на; вместе с сущ. тж. передается
наречиями
_Ex:
rooms to the back задние комнаты
_Ex:
with one's feet to the fire протянув ноги к огню
_Ex:
with one's back to the wall спиной к стене
_Ex:
to lie to the south of лежать (быть расположенным) к югу от
_Ex:
the window looks to the north окно выходит на север
_Ex:
placed at the right angle to the wall поставленный под прямым
углом к стене
_Ex:
perpendicular to the floor перпендикулярно к полу
_Ex:
a line tangent to a circle _мат. касательная к окружности
9> в пространственном значении указывает на временное
местопребывание (после глагола be в префекте): в
_Ex:
he has been to Volgograd twice this year в этом году он
дважды был в Волгограде
_Ex:
have you been to bed? вы спали?
10> в пространственном значении указывает на
_ам. _разг. _диал. пребывание в каком-л. месте: в
_Ex:
he is to home он дома
11> в пространственном значении указывает на посещение
какого-л. учреждения: в
_Ex:
to go to school ходить в школу
_Ex:
to go to the theatre ходить (идти) в театр
12> указывает на лицо, реже предмет, к которому направлено
действие: к, перед; часто передается тж. дат. падежом
_Ex:
greetings to smb. приветствие кому-л.
_Ex:
to listen to smb., smth. слушать кого-л., что-л.
_Ex:
to speak to smb. разговаривать с кем-л.
_Ex:
to send smth. to smb. послать что-л. кому-л.
_Ex:
to explain smth. to smb. объяснить что-л. кому-л.
_Ex:
to submit the material to the committee представить материалы
в комитет
_Ex:
to reveal a secret to smb. открыть кому-л. секрет
_Ex:
to apologize to smb. извиниться перед кем-л.
_Ex:
to play to packed houses играть перед полным залом
_Ex:
he showed the picture to all his friends он показал картину
всем своим друзьям
_Ex:
he spoke to the demonstration он обратился с речью к
участникам демонстрации
_Ex:
whom did you give the letter to? кому вы отдали письмо?
13> указывает на лицо или предмет, воспринимающие
какое-л. воздействие или впечатление или являющиеся объектом
какого-л. отношения: к, для; по отношению к; передается
тж. дат. падежом
_Ex:
attitude to smb., smth. отношение к кому-л., чему-л.
_Ex:
his duty to his country его долг по отношению к родине,
его патриотический долг
_Ex:
known to smb. известный кому-л.
_Ex:
clear to smb. ясный кому-л. (для кого-л.)
_Ex:
favourable to smb. благоприятный для кого-л.
_Ex:
unjust to smb. несправедливый к кому-л.
_Ex:
a symptom alarming to the doctor тревожный симптом для доктора
_Ex:
pleasing to smb. приятный кому-л.
_Ex:
to be cruel to smb. быть жестоким к кому-л.
_Ex:
it was a mystery to them для них это было загадкой
_Ex:
injurious to smb., smth. вредный для кого-л., чего-л.
_Ex:
it seems to me that мне кажется, что
_Ex:
smth. has happened to him с ним что-то случилось
14> указывает на лицо, эмоционально или интеллектуально
заинтересованное в чем-л.; обычно передается дат. падежом
_Ex:
what is that to you? тебе-то какое до этого дело?; ты-то
тут причем?; почему это тебя интересует?
_Ex:
life is nothing to him он не дорожит жизнью
15> указывает на лицо, в честь которого что-л. совершается
или провозглашается: в честь, за; передается тж. дат. падежом
_Ex:
a toast to your success тост за ваш успех
_Ex:
here is to your health за ваше здоровье
_Ex:
a hymn to the sun гимн солнцу
_Ex:
to build a monument to smb. воздвигнуть памятник кому-л. (в
честь кого-л.)
16> указывает на объект высказывания и т. п.: в, о, на или
придаточное предложение
_Ex:
to bear witness to smth. давать показания о чем-л.
_Ex:
to testify to smth. показывать, что; представлять
доказательства о том, что
_Ex:
to swear to smth. поклясться в чем-л.
_Ex:
to speak to smth. высказываться в поддержку чего-л.
_Ex:
to confess to smth. признаваться в чем-л.
_Ex:
to allude to smth. сослаться или намекнуть на что-л.
17> указывает на объект права, претензии и т. п.
_Ex:
to have a right to smth. иметь право на что-л.
_Ex:
to lay a claim to smth. заявить претензию на что-л.
_Ex:
the pretender to the throne претендент на трон
_Ex:
a document of title to land документ, дающий право на
владение землей
18> указывает на (сознательную) реакцию на что-л.: на;
передается тж. дат. падежом
_Ex:
(dis)obediance to smb.'s orders (не)подчинение
чьему-л. приказу
_Ex:
in answer (in reply) to smth. в ответ на что-л.
_Ex:
to reply to smb. отвечать кому-л.
_Ex:
to come to smb.'s call явиться по чьему-л. зову (на
чей-л. зов)
_Ex:
what do you say to that? что вы скажете по этому поводу?
_Ex:
what did he say to my suggestion? как он отнесся к моему
предложению?
_Ex:
what do you say to a short walk? как насчет того, чтобы
прогуляться?
19> указывает на эмоциональную реакцию на что-л. или оценку
чего-л.: к
_Ex:
to his surprise к его удивлению
_Ex:
to his credit к его чести
_Ex:
to her horror, the beast approached к ее ужасу, зверь
приближался
20> указывает на реакцию неодушевленных предметов на что-л.
_Ex:
waves sparkling to the moonbeams волны, сверкающие в лунном
свете
_Ex:
flimsy houses that shake to the wind легкие домики, которые
дрожат от ветра
21> указывает на предел или степень: до
_Ex:
to the end, to the last до конца
_Ex:
to a man до последнего человека
_Ex:
to a certain extent до некоторой степени
_Ex:
to a high degree в высокой (в большой) степени
_Ex:
to the exclusion of all others и никто больше, и никто другой
_Ex:
tired to death смертельно усталый
_Ex:
wet to the skin промокший до костей
_Ex:
stripped to the waist раздетый до пояса
_Ex:
shaken to the foundations поколебленный до основания
_Ex:
rotten to the core насквозь гнилой, прогнивший до сердцевины
_Ex:
to fight to the last drop of one's blood биться до последней
капли крови
_Ex:
to defend one's country to the death стоять насмерть,
защищая родину
_Ex:
to count up to ten считать до десяти
_Ex:
to cut smth. down to a minimum довести что-л. до минимума
_Ex:
the hall was filled to capacity зал был заполнен до отказа
_Ex:
the membership of the club increased to 350 количество челнов
клуба достигло 350
_Ex:
the room was hot to suffocation от жары в комнате нечем
было дышать
22> указывает на временной предел: до
_Ex:
to the end of June до конца июня
_Ex:
to the end of one's life до конца своей жизни
_Ex:
the custom survives to this day этот обычай сохранился до
наших дней (существует и поныне)
_Ex:
I shall remember it to my dying day я буду помнить это до
(своего) смертного часа
23> указывает на степень точности: до
_Ex:
to an inch с точностью до дюйма
_Ex:
a year to the day ровно год (день в день)
_Ex:
to guess the weight of smth. to within a kilo угадать вес
чего-л. почти до килограмма
_Ex:
the train arrived to a minute поезд прибыл минута в минуту
24> указывает на пределы колебаний: до
_Ex:
the weather over the period was moderate to cool погода в
этот период колебалась от умеренной до прохладной
25> указывает на изменение положения или достижение нового
состояния и т. п.: в, до, на; передается тж. глаголом
_Ex:
to go to sleep заснуть
_Ex:
to go to ruin разрушиться
_Ex:
to run to seed прорасти
_Ex:
to put smb. to flight обратить кого-л. в бегство
_Ex:
to tear smth. to pieces (to bits) разорвать что-л. на куски
_Ex:
to burn to ashes сгореть дотла
_Ex:
to beat smb. to death избить кого-л. до смерти
_Ex:
to convert a warehouse to a dance-hall превратить склад в
зал для танцев
_Ex:
it moved him to tears это растрогало его до слез
_Ex:
he grew to manhood он стал взрослым человеком
26> указывает на меру наказания: к
_Ex:
to sentence smb. to prison приговорить кого-л. к тюремному
заключению
_Ex:
to sentence smb. to death приговорить кого-л. к смерти
(к смертной казни)
27> указывает на переход к другой теме разговора, к другому
занятию и т. п.: к
_Ex:
now to the matter at hand теперь займемся нашим вопросом
_Ex:
he turned to the page he had marked он вернулся к странице,
которую отметил
_Ex:
the conversation turned to painting разговор перешел на
живопись
28> указывает на начало действия: за
_Ex:
to fall (to set, to turn) to smth. приниматься за что-л.
_Ex:
he turned to eating он принялся за еду
29> указывает на цель: на, к, для, с целью
_Ex:
to this end с этой целью
_Ex:
to the end that с (той) целью чтобы; для того чтобы
_Ex:
to no purpose напрасно, безрезультатно
_Ex:
a means to an end средство, ведущее к цели
_Ex:
with a view to your wellbeing заботясь о вашем благополучии
_Ex:
they came to our aid они пришли к нам на помощь
_Ex:
to come to dinner прийти к обеду (пообедать)
30> указывает на результат: к
_Ex:
to come to a conclusion прийти к выводу
31> указывает на тенденцию, склонность, намерение: к
_Ex:
a tendency to smth. тенденция к чему-л.
_Ex:
to be given to smth. быть склонным к чему-л.
32> указывает на предназначение: для, под
_Ex:
to be born to a bitter fate быть рожденным для горькой доли
_Ex:
to be born to a fortune родиться наследником несметных
богатств
_Ex:
a horse bred to the plow лошадь, приученная к плугу
(приученная пахать)
_Ex:
a field planted to rice поле, отведенное (пущенное) под рис;
поле, засеянное рисом
33> указывает на возможность воздействия, незащищенность
против воздействия чего-л.; передается дат. падежом
_Ex:
open to criticism дающий пищу для критики
_Ex:
open to persuasion поддающийся убеждению
_Ex:
exposed to the sunlight подвергающийся действию солнца,
незащищенный от солнца
34> употребляется при выражении сравнения или сопоставления:
в сравнении с, по сравнению с; передается тж. дат. падежом
_Ex:
compared to... по сравнению с...
_Ex:
equal to smth. равный чему-л.
_Ex:
superior to smth. лучше, чем что-л.; превосходящий что-л.
_Ex:
inferior to smth. хуже, чем что-л.
_Ex:
similar to smth. подобный чему-л.; похожий на что-л.
_Ex:
to prefer coffee to tea предпочитать кофе чаю
_Ex:
he prefers listening to talking он больше любит слушать,
чем говорить
_Ex:
this is nothing to what it might be это пустяки по сравнению
с тем, что могло (бы) быть
35> употребляется при выражении соотношения или пропорции:
к, на
_Ex:
one to four один к четырем
_Ex:
ten votes to twenty десять голосов против двадцати
_Ex:
three goals to nil три - ноль (в футболе и т. п.)
_Ex:
the score was 7 to 9 счет был семь на девять
_Ex:
three parts flour to one part butter три части муки на одну
часть масла (кулинарный рецепт)
_Ex:
three houses to the square mile три дома на квадратную милю
_Ex:
four apples to a pound четыре яблока на фунт, по фунту за
четыре яблока
_Ex:
the chances are ten to one один шанс против десяти
_Ex:
2 is to 4 as 4 is to 8 2 относится к 4 как 4 к 8
_Ex:
it's hundred to one (that) it won't happen вероятность того,
что это не случится (не произойдет), не больше одной сотой
36> употребляется при выражении соответствия чему-л.: по,
на; передается тж. дат. падежом
_Ex:
to my knowledge насколько я знаю; насколько мне известно
_Ex:
to the best of me remembrance насколько я помню
_Ex:
to my mind (thinking) по-моему
_Ex:
(not) to one's liking (taste) (не) по вкусу кому-л.
_Ex:
made to order сделанный на заказ
_Ex:
words set to music слова, положенные на музыку
_Ex:
an opera to his own libretto опера по его собственному
либретто
_Ex:
the novel is true to life роман правильно отражает жизнь
_Ex:
what tune is it sung to? на какой мотив это поется?
_Ex:
keep to the rules придерживайтесь правил
37> употребляется при выражении (музыкального) сопровождения:
под
_Ex:
to dance to the piano танцевать под рояль
_Ex:
to write to smb.'s dictation писать под чью-л. диктовку
38> указывает на составную часть чего-л. или принадлежность
к чему-л.: к, от, для; передается тж. род. падежом
_Ex:
foreword to the book предисловие к книге
_Ex:
a key to a desk ключ от письменного стола
_Ex:
a frame to a picture рама для картины
39> указывает на фазу процесса, аспект явления
_Ex:
there is no end to it этому нет конца
_Ex:
there is no exception to this rule из этого правила нет
исключений
40> указывает на контакт, близость (в адвербиальных оборотах
с повторением существительного): к
_Ex:
face to face лицом к лицу
_Ex:
hand to hand бок о бок, рядом
_Ex:
shoulder to shoulder плечо к плечу
_Ex:
they stood man to man они стояли тесно (один к одному)
41> указывает на близость, тесное соприкосновение, а также
прикрепление: к
_Ex:
with her hands to her eyes закрыв глаза руками
_Ex:
to be close to smb., smth. быть близко к кому-л., чему-л.
_Ex:
to tie smth. to smth. привязать что-л. к чему-л.
_Ex:
to fix smth. to smth. прикрепить что-л. к чему-л.
_Ex:
to clasp smb. to one's heart прижать кого-л. к сердцу
_Ex:
to fasten smth. to the wall прикрепить что-л. к стене
_Ex:
he held on to the rail with one hand одной рукой он держался
за перила
_Ex:
the houses all had numbers to them на всех домах были
написаны номера
_Ex:
he walked without shoes to his feet он шел босиком
42> указывает на добавление, прибавление или сложение: к, с
_Ex:
put it to what you already have прибавьте (добавьте) это к
тому, что у вас уже есть
_Ex:
add five to the sum прибавьте к этой сумме пять
_Ex:
will you have sugar to your tea? вы будете пить чай с сахаром?
43> указывает на родственные, служебные и др. отношения;
передается род. падежом
_Ex:
heir to an estate наследник имущества
_Ex:
ambassador to the King of Sweden посол при дворе шведского
короля
_Ex:
interpreter to UNO переводчик ООН
_Ex:
secretary to the manager секретарь управляющего
_Ex:
apprentice to a tailor ученик портного
_Ex:
to be engaged to smb. быть помолвленным с кем-л.
_Ex:
she is mother to the child она мать этого ребенка
_Ex:
he has been a good father to them он был им хорошим отцом
_Ex:
Charles is brother to John Чарльз - брат Джона
44> указывает на содержание или степень содержательности
чего-л.: в
_Ex:
a book without much to it не слишком интересная книга;
книга так себе
_Ex:
there isn't much to it в этом нет ничего особенного
(мудреного); это немногого стоит
_Ex:
there's nothing to it это проще простого, это проще пареной
репы; в этом нет никакой премудрости; это яйца выеденного
не стоит
_Ex:
that's all there is to it вот и все; вот и вся недолга;
это очень просто
_Ex:
is there nothing more to civilization than a moral
code? неужто (вся) цивилизация сводится к морали?
45> указывает на время по часам: без
_Ex:
ten (minutes) to (two) без десяти (два)
_Ex:
(a) quarter to five без четверти пять
46> указывает на отнесение к какому-л. времени в прошлом: к
_Ex:
a ceremony dating to the first century обряд, относящийся
к первому веку
47> указывает на _диал. точное время: в
_Ex:
they were ready to three o'clock они были готовы к трем часам
48> _бухг. указывает на отнесение суммы в дебет счета
_Ex:
to goods $100 100 долларов на товары (отнесение стоимости
товаров в 100 долларов) в дебет счета
49> _уст. указывает на использование в каком-л. качестве:
как, в
_Ex:
he took her to wife он взял ее в жены
_Ex:
to call smb. to witness ссылаться на кого-л., призывать
кого-л. в свидетели
_Id:
from beginning to end от начала до конца
_Id:
from east to west с востока на запад
_Id:
from nine o'clock to twelve с девяти до двенадцати часов
_Id:
from day to day изо дня в день
_Id:
from dawn to dusk с восхода до заката, от зари до зари
_Id:
count from one to ten считай(те) от одного до десяти
_Id:
to go from bad to worse все (время) ухудшаться, становиться
все хуже и хуже
_Id:
to all appearances по всей видимости
_Id:
to the contrary наоборот
_Id:
to a T полностью, совершенно
_Id:
that suits me to a T это меня полностью устраивает
_Id:
to oneself в свое распоряжение, в своем распоряжении
_Id:
I had a room to myself у меня была отдельная комната
_Id:
he kept it to himself он ни с кем этим не делился (тж. перен.)
_Id:
to tell smth. to smb.'s face сказать что-л. кому-л. (прямо)
в лицо
_Id:
to jump to one's feet вскочить на ноги
_Id:
to be used to smth. привыкнуть к чему-л.
_Id:
he was used to good food он привык хорошо питаться
_Id:
he was used to getting up early он привык рано вставать
_Id:
to horse! по коням! (команда)
_Id:
to arms! к оружию! (команда)
_Id:
would to God (to Heaven)! о господи!
50> употребляется при инфинитиве
_Ex:
to go away would be to admit defeat уйти означало бы признать
себя побежденным
_Ex:
he refused to come он отказался прийти
_Ex:
I asked him to come я просил его прийти
_Ex:
he was seen to enter the house видели, что он вошел в дом
_Ex:
she would like it to be true она бы хотела, чтобы это
оказалось правдой
_Ex:
I'm ready to do it я готов сделать это
_Ex:
you're foolish to believe it глупо, что ты веришь этому
_Ex:
he was the first to come он пришел первым
_Ex:
they had no time to lose им нельзя было терять времени
_Ex:
I have a letter to write мне надо написать письмо
_Ex:
there's a lot to do дел (еще) очень много
_Ex:
there was not a sound to be heard не было слышно ни звука
_Ex:
he is not to be trusted ему нельзя доверять
_Ex:
that's good to eat вкусная штука (вещь)
_Ex:
the room is pleasant to look at на комнату приятно посмотреть
_Ex:
write down the address not to forget it запишите адрес,
чтобы не забыть его
_Ex:
we parted never to meet again мы расстались, чтобы никогда
больше не встречаться
_Ex:
to hear him talk you would imagine that he's somebody
послушать его - так можно подумать, что он важная персона
_Ex:
to tell the truth по правде говоря
_Ex:
this house is to let этот дом сдается (внаем)
51> употребляется после ряда глаголов, чтобы избежать
повторения инфинитива
_Ex:
tell him if you want to скажите ему, если хотите
_Ex:
take the money, it would be absurd not to возьмите деньги;
было бы нелепо отказываться от них
Новый большой англо-русский словарь. 2001.
См. также в других словарях:
To — (?, emphatic or alone, ?, obscure or unemphatic), prep. [AS. t[=o]; akin to OS. & OFries. t[=o], D. toe, G. zu, OHG. zuo, zua, z[=o], Russ. do, Ir. & Gael. do, OL. do, du, as in endo, indu, in, Gr. ?, as in ? homeward. [root]200. Cf. {Too},… … The Collaborative International Dictionary of English
to — 1. prep. 1) указывает на направление; к, в, на; the way to Moscow до рога в Москву; turn to the right поверните направо; I am going to theUniversity я иду в университет; the windows look to the south окна выходятна юг 2) указывает на предел… … Англо-русский словарь Мюллера
To- — (?, see {To}, prep.), [AS. to asunder; akin to G. zer , and perhaps to L. dis , or Gr. ?.] An obsolete intensive prefix used in the formation of compound verbs; as in to beat, to break, to hew, to rend, to tear. See these words in the Vocabulary … The Collaborative International Dictionary of English
to' — ! escl (= togli) 1) на!, возьми!, держи! to mille lire per il gelato! на, вот тебе тысяча лир на мороженое! 2) вот так так!, ну!, ба! to , chi si vede! ба, кого я вижу! … Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
to' — ! escl (= togli) 1) на!, возьми!, держи! to mille lire per il gelato! на, вот тебе тысяча лир на мороженое! 2) вот так так!, ну!, ба! to , chi si vede! ба, кого я вижу! … Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
to — tu: (полная форма); (редуцированная форма, употр. перед гласными); (редуцированная форма, употр. перед согласными) 1. предл. 1) местные и пространственные значения а) выражает движение к какой л. точке и достижение ее, управляет словом,… … Большой англо-русский и русско-английский словарь
to — I. preposition Etymology: Middle English, from Old English tō; akin to Old High German zuo to, Latin donec as long as, until Date: before 12th century 1. a. used as a function word to indicate movement or an action or condition suggestive of… … New Collegiate Dictionary
To — Foot Foot (f[oo^]t), n.; pl. {Feet} (f[=e]t). [OE. fot, foot, pl. fet, feet. AS. f[=o]t, pl. f[=e]t; akin to D. voet, OHG. fuoz, G. fuss, Icel. f[=o]tr, Sw. fot, Dan. fod, Goth. f[=o]tus, L. pes, Gr. poy s, Skr. p[=a]d, Icel. fet step, pace… … The Collaborative International Dictionary of English
To — Constable Con sta*ble (k[o^]n st[.a]*b l or k[u^]n st[.a]*b l), n. [OE. conestable, constable, a constable (in sense 1), OF. conestable, F. conn[ e]table, LL. conestabulus, constabularius, comes stabuli, orig., count of the stable, master of the… … The Collaborative International Dictionary of English
¡to! — interj 1) (apóc. de toma) ¡to! ко мне!, сюда! (обращение к собаке) 2) теперь дошло!, понимаю! 3) вот те на!, надо же! … Большой испано-русский и русско-испанский словарь


