call
- call
- call
1> крик
_Ex:
loud call громкий выкрик
_Ex:
call for help крик о помощи
2> крик, голос (животного, птицы)
_Ex:
the call of the cuckoo крик кукушки
_Ex:
the call of the nightingale пение соловья
3> зов; оклик
_Ex:
within call поблизости, рядом, неподалеку; в пределах
слышимости
_Ex:
to be within call быть рядом; быть при ком-л. (для выполнения
поручения и т. п.)
_Ex:
out of call далеко; вне пределов слышимости
4> сигнал; звонок; свисток; "дудка" (на корабле); сбор
(барабанный)
_Ex:
radio call, call sign (signal) _рад. позывной сигнал
_Ex:
distress call сигнал бедствия
_Ex:
call letters _рад. позывные
_Ex:
call to quarters _воен. сигнал повестки
5> _охот. манок, вабик (для приманки птиц)
6> перекличка
_Ex:
call of the House перекличка (в алфавитном порядке)
членов палаты общин (в Великобритании) или членов палаты
представителей (в США)
_Ex:
call of the States _ам. перекличка (в алфавитном порядке)
штатов при голосовании на съезде партии
7> призыв
_Ex:
a call for peaceful coexistence призыв к мирному
сосуществованию
_Ex:
he answered the call of the country он откликнулся на
призыв родины
_Ex:
call to arms призыв к оружию; призыв под знамена
8> вызов (в суд и т. п.);
(официальное) приглашение на работу, должность и т. п.
_Ex:
to issue a call to smb. to attend прислать кому-л. повестку
о явке
_Ex:
to issue a call for a meeting to be held разослать извещение
о том, что состоится собрание
_Ex:
he accepted the call to the chair of physics он принял
предложение возглавить кафедру физики
_Ex:
call of the House вызов всех членов парламента (для
голосования по важным вопросам)
9> созыв (совещания и т. п.)
10> _ам. решение национального комитета партии о созыве съезда
для выдвижения кандидатур
11> телефонный вызов, звонок или разговор (тж. telephone call)
_Ex:
to make a call позвонить по телефону
_Ex:
to put a call through соединить (по телефону)
_Ex:
to take the call ответить на телефонный звонок; взять трубку;
принять заказ, вызов и т.п. (по телефону)
_Ex:
he got (had, received) a phone call ему позвонили
12> _театр. вызов (аплодисментами на сцену)
_Ex:
to take a call выходить на аплодисменты, раскланиваться
_Ex:
she had nine calls ее вызывали девять раз, она девять раз
выходила раскланиваться
13> _театр. _ам. прослушивание, репетиция
14> _театр. объявление о времени репетиции
15> зов; тяга, влечение
_Ex:
the call of the wild зов природы
_Ex:
the call of nature _эвф. отправление естественных потребностей
16> призвание
_Ex:
to feel a call to smth. чувствовать призвание (склонность)
к чему-л.
17> визит, посещение; приход
_Ex:
courtesy call визит вежливости
_Ex:
return call ответный визит
_Ex:
social call светский визит; посещение знакомых;
_дип. протокольный визит
_Ex:
to make calls делать (наносить) визиты
_Ex:
to pay a call нанести визит
_Ex:
to return smb. a call нанести кому-л. ответный визит
_Ex:
to receive a call принимать (гостя, посетителя)
_Ex:
to attend a professional call поехать на вызов
_Ex:
I have several calls to make мне нужно зайти в несколько мест
18> заход (корабля в порт
_Ex:
place of call место захода
19> остановка (поезда на станции)
20> требование
_Ex:
at call наготове, к услугам, в (чьем-л.) распоряжении,
под рукой
_Ex:
to be ready at call быть наготове (настороже); быть готовым
сделать (что-л.) по первому требованию
_Ex:
on call по ребованию, по вызову
_Ex:
he has many calls on his money к нему постоянно обращаются
за деньгами
_Ex:
I have too many calls on my time я слишком перегружен
обязанностями, у меня совсем нет свободного времени
_Ex:
call of duty, at duty's call по долгу службы
_Ex:
merit beyond the call of duty проявленный героизм; чувство
долга
21> _эк. спрос (на товар)
_Ex:
to have the call пользоваться спросом
22> _фин. _ком. требование уплаты долга, очередного взноса
и т. п.
_Ex:
on call на онкольном счете
_Ex:
loan at (on) call money on call ссуда до востребования
23> _воен. заявка, требование; вызов
_Ex:
call for action боевая тревога; призыв к действию (к борьбе)
_Ex:
at (on) call по вызову; по требованию
_Ex:
call for men запрос на подкрепление в личном составе
_Ex:
call for fire вызов огня (своего)
24> полномочие; право
_Ex:
to have (to get) a call upon smth. пользоваться
(преимущественным) правом на что-л.
_Ex:
to have no call on smb. не иметь никаких прав на чью-л. помощь
(поддержку)
_Ex:
he had no call to do that он не имел права это делать
25> нужда, необходимость
_Ex:
I don't know what call she had to blush so я не знаю, что
заставило ее так покраснеть
_Ex:
there is no call for you to worry у вас нет никаких оснований
тревожиться
26> _бирж. предварительная премия; опцион; сделка с
предварительной премией
27> _карт. объявление (козырной масти)
28> _церк. предложение прихода, места пастора
29> _комп. вызов (подпрограммы), обращение (к подпрограмме)
_Ex:
recursive call рекурсивное обращение
_Ex:
subroutine call вызов подпрограммы, обращение к подпрограмме
_Ex:
call by pattern вызов по образцу
_Id:
call to the bar присвоение звания барристера
_Id:
a close call _ам. опасное (рискованное) положение; на волосок
от гибели
_Id:
it was a close call еле-еле унес ноги, чудом спасся
_Id:
as the call, so the echo _посл. как аукнется, так и
откликнется
30> кричать, закричать
_Ex:
I thought I heard someone calling мне показалось, что
кто-то кричит
_Ex:
he called after her он крикнул ей вслед
31> звать, позвать; подозвать (тж. call over); окликать
_Ex:
to call the waiter over подозвать официанта
_Ex:
he is in the next room, call him он в соседней комнате,
позовите (кликните) его
_Ex:
did you call? вы меня звали?
_Ex:
he called to her он крикнул ей (окликнул ее)
_Ex:
the bell called to dinner звонок позвал к обеду
32> будить; разбудить
_Ex:
it's too early to call him еще рано его будить
33> называть; звать
_Ex:
what is this thing called? как называется этот предмет?
_Ex:
what do you call this flower? как называется этот цветок
_Ex:
what do you call this in English? как это по-английски?
_Ex:
she is called Mary ее зовут Мери
_Ex:
his name is Richard but everybody calls him Dick его имя
Ричард, но все называют его Диком
_Ex:
he was called after his uncle его нарекли в честь дяди
_Ex:
to call things by their proper names называть вещи своими
именами
_Ex:
to call smb. names оскорблять (обзывать) кого-л.
34> выкликать; громко читать список и т. п.
_Ex:
when names were called во время переклички
_Ex:
to call a cause объявлять о слушании дела в (суде)
35> созывать
_Ex:
to call meeting созвать собрание
_Ex:
to call Parliament созвать (собрать) парламент
36> вызвать; звать (к себе), приглашать
_Ex:
to call a taxi вызвать такси
_Ex:
to call a doctor пригласить (вызвать) врача
_Ex:
you will be the next called in следующим вызовут вас
37> вызывать, давать сигнал, сигнализировать
_Ex:
the ship was call ing us by wireless судно вызывало нас
по радио
38> вызывать (откуда-л.; тж. call out)
_Ex:
a shot called me out выстрел заставил меня выбежать из дома
_Ex:
the firebrigade was called out twice last night прошлой
ночью пожарную команду вызывали два раза
39> _юр. вызывать (в суд и т. п.)
40> (on, upon, unto, to) призывать; взывать, обращаться
_Ex:
to call on all honest people to support peace призывать всех
честных людей отстаивать дело мира
_Ex:
to call to mind вспоминать, припоминать
_Ex:
I can't call her telephone number to mind я не могу вспомнить
номер ее телефона
_Ex:
to call to order призвать к порядку
_Ex:
the chairman had to call the meeting to order председателю
пришлось призвать собравшихся к порядку
41> _ам. открывать собрание
_Ex:
the meeting is called to order, I call the meeting to order
объявляю собрание открытым
_Ex:
to call to witness ссылаться на кого-л.; призывать кого-л. в
свидетели; _юр. вызывать (указывать)свидетеля
_Ex:
to call to account призывать к ответу; привлечь к
ответственности; потребовать отчета (объяснений)
_Ex:
to call to attention обращать (чье-л.) внимание на (что-л.);
_воен. дать команду "смирно"
_Ex:
to call to the gods взывать к богам
_Ex:
to call to penance _церк. призывать к покаянию
42> (on, upon) предоставлять слово; вызывать на трибуну
_Ex:
the chairman called upon Mr. B. to speak председатель
предоставил слово г-ну Б.
_Ex:
to speak without being called upon высказываться без
приглашения или без предоставления слова
43> (on,upon) вызывать учащегося ответить на вопрос
преподавателя
_Ex:
the teacher always called on her first учитель всегда
спрашивал ее первой
44> (on, upon,to) pass быть призванным; чувствовать призвание,
потребность
_Ex:
to be call ed to smth. почувствовать призвание к чему-л.
_Ex:
he felt called upon to speak он счел необходимым выступить,
он считал себя не вправе промолчать
45> (on, upon, to) pass быть вынужденным
46> объявлять; оглашать
_Ex:
to call a strike объявлять забастовку
_Ex:
to call the banns огласить имена вступающих в брак, объявить
о предстоящем бракосочетании
_Ex:
you call now _карт. вам объявлять (масть и т. п.)
47> (тж. call in, call by) (обыкн. in, at, on, round) навещать;
посещать, приходить в гости, с визитом; заходить, заглядывать,
завернуть (куда-л.)
_Ex:
I was out when he called когда он заходил, меня не было дома
_Ex:
call in this evening, if you can если можете, заходите
сегодня вечером
_Ex:
I called on Mr. Smith at his office я посетил мистера Смита
в его конторе
_Ex:
our new neighbours called at our hoese last week наши новые
соседи приходили к нам (были у нас) на прошлой неделе
_Ex:
the Ambassador called on the Foreign Minister посол нанес
визит министру иностранных дел
_Ex:
call by _разг. заходить (ненадолго), заглядывать (к кому-л.)
_Ex:
I'll call by if you don't mind я зайду, если вы не возражаете
_Ex:
we are alone most of the time, very few people call by мы
большей частью одни, у нас редко кто бывает
48> (in, at) заходить (о корабле)
_Ex:
does this steamer call at Naples? этот пароход заходит
в Неаполь?
49> (in, at) останавливаться (о транспорте)
_Ex:
few trains call at A. редкий поезд останавливается в А.
50> (for) заходить (за чем-л., кем-л.)
_Ex:
I'll call for you at six я зайду за вами в шесть (часов)
_Ex:
she will call for the parcel она зайдет за свертком
_Ex:
to be called for до востребования (надпись на письме)
51> (громко) требовать
_Ex:
a man called for a glass of beer человек потребовал кружку
пива
_Ex:
he called for help он позвал на помощь
_Ex:
the minister's resignation was called for by everybody все
потребовали отставки министра
52> требовать, нуждаться (в чем-л.); предусматривать
_Ex:
your plan will call for a lot of money для осуществления
вашего плана потребуется много денег
_Ex:
the occasion calls for quick action в данном случае требуется
быстрота действий
_Ex:
the negotiations call for great tact переговоры требуют
большого такта
53> требоваться; быть нужным, уместным
_Ex:
a correction is called for here тут требуется поправка
_Ex:
your remark was not called for ваше замечание было неуместно
54> вызывать (актера)
55> звонить или говорить по телефону
_Ex:
he called me from New York он позвонил мне (по телефону)
из Нью-Йорка
_Ex:
we called them to say that... мы сообщили им по телефону,
что...
_Ex:
did anyone call? мне кто-нибудь звонил?
_Ex:
to call back позвонить по телефону (в ответ на звонок)
_Ex:
I'll call you back я вам потом позвоню
56> считать, рассматривать;
(пред)полагать
_Ex:
do you call English an easy langauge? и вы считаете английский
язык легким?
_Ex:
I call this a very good house по-моему, это прекрасный дом
_Ex:
I call that a shame по-моему, это возмутительно
_Ex:
they call it ten miles считается, что здесь десять миль
_Ex:
he calls him his son он считает его своим сыном; он относится
к нему как к родному сыну
_Ex:
the results of the conference are called satisfactory считают,
что конференция дала положительные результаты
57> _шотл. гнать (стадо, повозку и т. п.); погонять, понукать
58> _охот. вабить, приманивать птиц
_Id:
to call in (into) question, to call into doubt сомневаться,
ставить под сомнение
_Id:
to call into being создать, вызвать к жизни
_Id:
the plant was called into being by war requirements завод
был построен по военным соображениям
_Id:
to call into play приводить в действие, пускать в ход
_Id:
the case called every faculty of the doctor into play
заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил
и способностей
_Id:
it calls for a celebration! это (дело) надо отметить!
_Id:
to call the score _спорт. вести (объявлять) счет
_Id:
to call to the bar принимать (кого-л.) в корпорацию
барристеров
_Id:
to call in evidence вызывать в суд для дачи показаний
_Id:
to call cousins набиваться в родственники
_Id:
to call the tune (the play) распоряжаться; задавать тон
_Id:
to call an election назначить выборы
_Id:
to call it a day прекратить какое-л. дело
_Id:
let's call it a day на сегодня хватит, пора кончать
_Id:
to call it square удовлетвориться, примириться
_Id:
to call off all bets _ам. умереть
_Id:
to call over the coals бранить, отчитывать
_Id:
you will be called over the coals for your conduct вам
достанется (попадет) за ваше поведение
_Id:
to call smb.'s bluff не позволить себя обмануть; заставить
(противника) раскрыть карты
_Id:
deep calls unto deep _библ. бездна бездну призывает
_Id:
to have nothing to call one's own не иметь гроша за душой;
ни кола ни двора
Новый большой англо-русский словарь. 2001.
См. также в других словарях:
Call — (k[add]l), v. t. [imp. & p. p. {Called} (k[add]ld); p. pr. & vb. n. {Calling}] [OE. callen, AS. ceallian; akin to Icel. & Sw. kalla, Dan. kalde, D. kallen to talk, prate, OHG. kall[=o]n to call; cf. Gr. ghry ein to speak, sing, Skr. gar to praise … The Collaborative International Dictionary of English
call — I (appeal) noun address, adjuration, application, beseechment, bid, cry, earnest request, entreaty, impetration, impioration, importunity, insistent demand, instance, invocation, invocatory plea, invocatory prayer, motion, obsecration,… … Law dictionary
call — 1. noun 1) зов, оклик 2) крик (животного, птицы) 3) призыв; сигнал 4)вызов; телефонный вызов one call was for me один раз вызывали меня 5) перек личка 6) призвание, влечение 7) визит, посещение pay a call 8) заход (паро хода) в порт; остановка… … Англо-русский словарь Мюллера
Call — Call, n. 1. The act of calling; usually with the voice, but often otherwise, as by signs, the sound of some instrument, or by writing; a summons; an entreaty; an invitation; as, a call for help; the bugle s call. Call of the trumpet. Shak. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Call — may refer to: NOTOC Technology* Call (telecommunications) * Telephone call * Computer assisted language learning, a concept in language education * System call, the mechanism used by an application program to request service from the operating… … Wikipedia
Call — Call, v. i. 1. To speak in loud voice; to cry out; to address by name; sometimes with to. [1913 Webster] You must call to the nurse. Shak. [1913 Webster] The angel of God called to Hagar. Gen. xxi. 17. [1913 Webster] 2. To make a demand,… … The Collaborative International Dictionary of English
Call — 〈[kɔ:l] m. 6〉 1. 〈Börse〉 Kaufoption 2. 〈salopp〉 Telefongespräch 3. 〈wiss.〉 Call for Papers Aufruf, Vorträge für eine Tagung anzumelden [engl., „Ruf, Schrei; Anruf“] * * * Call [kɔ:l ], der; s, s [engl. call ( … Universal-Lexikon
Call — bezeichnet: Call (Tennis), eine Option für die Spieler in einem Tennis Match Call Option, einen Börsenbegriff Call (Band), deutsch österreichische Band das Mitbieten auf einen gegnerischen Einsatz beim Poker Spiel, siehe Setzverhalten Call (North … Deutsch Wikipedia
Call — del hebreo kahal (להק), es la palabra utilizada en varios lugares del ámbito lingüístico catalán para designar las juderías o barrios judíos Los calls más importantes son los de Barcelona, Gerona y Palma de Mallorca. El de Barcelona estaba en el … Enciclopedia Universal
call — n bid call Англо русский строительный словарь. М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995 … Англо-русский словарь строительных терминов
Фильмы
- Позывные белого безмолвия. Супертяжеловоз. Госплемзавод "Петровский"., 1984 — Разные сюжеты
- Международная конференция в Минске. Юные патриоты Родины. Член райкома ДОСААФ. Небо зовёт., 1984 — О конференции оборонных организаций социалистических стран. Всесоюзные соревнования школьников по вождению автомобиля и финал военно-спортивной игры "Орлёнок". О молдавском скульпторе Н. М. Горёнышеве. Об авиационном и парашютном спорте.
- Знамена зовут на подвиг. В авангарде соревнования. Гвардейцы., 1985 — О встрече Героя Советского Союза с однополчанами. О работе первичной организации ДОСААФ Киевского производственного объединения им. Артёма. О жизни Н-ского гвардейского авиаполка военно-транспортной авиации.
Книги
- Call Center на 100%. Практическое руководство по организации Центра обслуживания вызовов, Александра Самолюбова Подробнее Купить за 569 руб
- Call for the Dead, le Carre Подробнее Купить за 566 руб
- Call-центры и компьютерная телефония, Б. С. Гольдштейн, В. А. Фрейнкман Подробнее Купить за 429 руб
DVD
- Freedom Call: Live In Hellvetia (2 DVD), Германия, 2011 Купить за 1543 руб
- Happy Mondays: Call The Cops, Европейский Союз, 2008 Купить за 692 руб
- Wonderwall: In April (You Call My Name), Германия, 2002 Купить за 451 руб
Музыка
- Freedom Call. Crystal Empire. Limited Edition (2 LP) (Freedom Call), 2011 Купить за 2024 руб
- Freedom Call. Eternity. Limited Edition (2 LP) (Freedom Call), 2011 Купить за 2024 руб
- Freedom Call. Live In Hellvetia (2 CD) (Freedom Call), 2011 Купить за 1216 руб
Торренты
- (Power Metal) Wisdom Call - Wisdom Call - 2001, APE (image+.cue) Скачать torrent файл (Heavy, Power, Progressive (lossless))
- (Rock, Art-rock) Jerry Corbetta & Sugarloaf - Don't Call Us-We'll Call You (1975) - 2005, APE (image+.cue), lossless Скачать torrent файл (Progressive & Art-Rock (lossless))
- (Trance) (Realty Bites Records [RBCOMP014]) VA - You Call It Trance, I Call It Electronic Dance Music 3 - 2009, MP3 (tracks), 320 kbps Скачать torrent файл (Trance (mp3))


