turn
- turn
- turn
1> оборот
_Ex:
the turn of a wheel оборот колеса
_Ex:
the turn of a dial оборот наборного диска
_Ex:
three turns of the moon три оборота Луны
_Ex:
at each turn при каждом обороте (колеса и т. п.)
2> _с-х. оборот пласта
3> вращение; вращательное движение
_Ex:
to give smth. a turn повернуть что-л.
_Ex:
to give smb. a turn покружить кого-л.
4> поворот (движение)
_Ex:
sharp turn крутой поворот
_Ex:
no left turn запрещен левый поворот
_Ex:
a turn to the right поворот направо
_Ex:
with a single turn of the key одним поворотом ключа
_Ex:
to make (to take) a turn повернуть
_Ex:
backhand turn поворот на задних ногах (конный спорт)
_Ex:
downhill turn поворот на спуске с горы (лыжный спорт)
_Ex:
jump turn поворот прыжком без опоры на палки (лыжный спорт)
_Ex:
steered turn поворот рулением (лыжный спорт)
_Ex:
turn of curve прохождение виража (велоспорт)
_Ex:
right turn! направо!
_Ex:
left turn! налево!
_Ex:
about turn! кругом!
5> _авт. разворот
_Ex:
boot-leg turn разворот с остановками
_Ex:
loop turn разворот с ходу
6> поворот, место поворота
_Ex:
a turn at the corner поворот на углу
_Ex:
to stop at a turn in the road остановиться на повороте
(дороги)
7> изгиб
_Ex:
a turn in a river излучина реки
_Ex:
a path full of turns and twists извилистая тропа
8> поворот (в течении времени); поворотный пункт; порог, конец
_Ex:
at the turn of the century на пороге нового столетия
_Ex:
at the turn of the year в конце года
9> поворот; отклонение, отступление (в сюжете рассказа и т. п.)
_Ex:
the story has so many twists and turns that the reader
becomes lost в рассказе столько поворотов и отступлений
(от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется
10> изменение направления
_Ex:
turn of the tide _мор. смена приливно-отливного течения
_Ex:
what turn did the discussion take? в каком направлении
развивалась дискуссия?
11> смена, перемена курса (судна)
12> перемена, изменение (состояния)
_Ex:
the turn of the seasons смена времен года
_Ex:
the turn of affairs оборот дел
_Ex:
the turns of fortune превратности судьбы
_Ex:
a turn for the better изменение к лучшему
_Ex:
the patient has taken a turn for the better больному стало
лучше
_Ex:
to take a bad turn принять дурной оборот
_Ex:
things have taken a dangerous turn дело приняло опасный оборот
_Ex:
to give a new turn to smth. придать новый оборот (-ую
окраску) чему-л.
_Ex:
to hope for a turn in one's luck надеяться на перемену судьбы
_Ex:
there was a nasty turn in the weather погода изменилась к
худшему, погода испортилась
13> виток
_Ex:
turn of a bandage оборот (ход) бинта
_Ex:
dead turns _эл. мертвые (холостые) витки
_Ex:
give the rope a few more turns around the tree оберни веревку
вокруг дерева еще несколько раз
14> очередь
_Ex:
in its turn в свою очередь
_Ex:
in turn(s), by turns, turn and turn about по очереди
_Ex:
laughing and crying in turn то смеясь, то плача
_Ex:
he went hot and cold by turns его бросало то в жар, то в холод
_Ex:
out of turn вне очереди
_Ex:
to wait one's turn in a doctor's office дожидаться своей
очереди на прием к врачу
_Ex:
to take turns делать (что-л.) по очереди; чередоваться,
сменяться
_Ex:
now it's your turn to speak теперь ваша очередь выступать
_Ex:
my turn will come! придет и мой черед!; я еще свое возьму!;
я еще своего добьюсь!
15> попытка заняться чем-л.; временное занятие
_Ex:
to take a turn at creative writing заняться писательством
_Ex:
take a turn! а ну попробуй!
16> очередной номер программы, выход; сценка, интермедия
_Ex:
short turns короткие номера (сценки)
_Ex:
a song-and-dance turn песенно-танцевальный номер
_Ex:
to do one's turn исполнять номер (программы)
17> исполнитель номера
18> короткая прогулка, поездка
_Ex:
to take (to have) a turn, to go for a turn (in the garden)
пройтись (прогуляться) (по саду)
_Ex:
to take a turn on a bicycle покататься (проехаться)
на велосипеде
19> короткий период деятельности
_Ex:
a turn of work небольшая работа, немного работы
_Ex:
to take a turn at the oars немного погрести (поработать)
веслами
_Ex:
to take a turn at gardening немного поработать в саду
20> (рабочая) смена
_Ex:
afternoon turn дневная смена
_Ex:
to add a second turn добавить вторую смену, организовать
двухсменную работу
21> особенность, характерная черта; склад (ума, характера)
_Ex:
a serious turn of mind серьезный ум
_Ex:
an optimistic turn of mind оптимистический склад ума
_Ex:
peculiar turn of the Greek character особенность греческого
(национального) характера
22> стиль, манера; интерпретация
_Ex:
she gave the sonata a new turn она сыграла сонату по-новому
23> способность; дар; жилка
_Ex:
a turn for affairs деловая жилка (складка)
_Ex:
a turn for mathematics математический дар
_Ex:
he is of a musical turn, he has a turn for music у него
хорошие способности к музыке
24> строение, форма
_Ex:
the turn of an ankle форма лодыжки
_Ex:
the turn of her arms линии ее рук
25> построение (фразы)
_Ex:
I don't like the turn of the sentence мне не нравится,
как построено это предложение
26> оборот
_Ex:
a turn of speech оборот речи
_Ex:
to miss idiomatic turns не понимать идиоматических выражений
27> _разг. приступ, припадок, вспышка
_Ex:
a turn of anger припадок (вспышка) гнева
28> потрясение, шок
_Ex:
to give smb. quite a turn сильно испугать (взволновать)
кого-л.
_Ex:
to have (quite) a turn испытать шок
_Ex:
I had quite a turn when I heard the news я был в шоке,
когда услышал эту новость
29> _pl. менструации
30> _бирж. акт купли-продажи (ценных бумаг и т. п.); прибыль
от купли или продажи ценных бумаг
31> _бирж. оборот капитала
32> _бирж. разница между курсом покупателей и курсом продавцов
(тж. turn of the market, jobber's turn)
33> _полигр. марашка
34> _ж-д. обходной путь; виток
35> _муз. группетто
36> _ав. разворот
_Id:
turn of the century начало ХХ века
_Id:
turn of the tide заметное изменение к лучшему, перемена судьбы
_Id:
turn of life _мед. переходный период, климактерий
_Id:
to a turn точно; как нужно
_Id:
done (roasted) to a turn зажарено как раз в меру (о мясе)
_Id:
at every turn на каждом шагу; повсюду; постоянно; каждый раз
_Id:
travelling through Europe we kept meeting Americans at every
turn путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали
американцев
_Id:
out of turn неуместно, не к месту, некстати
_Id:
to talk (to speak) out of turn сказать не к месту; говорить
необдуманно
_Id:
to be on the turn меняться, претерпевать изменения; скисать,
свертываться (особ. о молоке)
_Id:
to do smb. a good turn оказать кому-л. добрую услугу
_Id:
to do smb. a bad (an ill) turn повредить кому-л., оказать
кому-л. плохую услугу
_Id:
to serve smb. the good turn (of) сослужить кому-л. добрую
службу
_Id:
to serve one's (own) turn отвечать требованиям;
соответствовать цели; вполне подходить
_Id:
to serve smb.'s turn годиться; устраивать кого-л., подходить,
отвечать какой-л. цели
_Id:
not to do a hand's turn и пальцем не пошевелить
_Id:
one good turn asks (deserves) another _посл. услуга за услугу
37> поворачивать
_Ex:
to turn a key повернуть ключ
_Ex:
he turned the knob and the door opened он повернул ручку,
и дверь открылась
_Ex:
he turned his chair to the fire он повернул стул к огню
_Ex:
turn your eyes this way посмотрите в эту сторону
_Ex:
to turn one's head обернуться, повернуть голову
_Ex:
he turned his face toward the speaker он повернулся лицом
к говорящему
38> поворачиваться
_Ex:
he heard his name called but did not turn он услышал свое имя,
но не обернулся
_Ex:
the tap won't turn кран не открывается (и не закрывается)
_Ex:
the door turns upon its hinges дверь поворачивается на петлях
_Ex:
everybody's eyes turned to him все посмотрели на него
_Ex:
my heart turns to you мое сердце обращено к вам
39> отворачивать, отводить
_Ex:
to turn one's eyes отвести глаза
_Ex:
she turned her face and wept она отвернулась и зарыдала
40> вращать
_Ex:
to turn a wheel вращать колесо
_Ex:
to turn a handle крутить ручку
_Ex:
to turn a screw tight плотно привинтить шуруп
_Ex:
he kept turning his hat in his hands он все время вертел в
руках шляпу
41> обертывать, наматывать
_Ex:
he had a snake turned round his arm вокруг его руки обвилась
змея
42> вращаться
_Ex:
the Earth turns round the Sun Земля вращается вокруг Солнца
_Ex:
the wheels were turning slowly колеса вращались медленно
_Ex:
the wheel turns a complete circle in a second колесо делает
полный оборот за секунду
43> кружиться
_Ex:
heights make my head turn высота вызывает у меня
головокружение
_Ex:
my head is turning у меня кружится голова
44> переворачивать
_Ex:
to turn the leaves of a book переворачивать страницы книги,
листать книгу
_Ex:
to turn pancakes переворачивать оладьи
_Ex:
to turn a record перевернуть пластинку
_Ex:
the nurse could easily turn the patient сестра могла легко
перевернуть больного
45> переворачиваться
_Ex:
to turn in bed вертеться в постели
_Ex:
it's enough to make him turn in his grave он от этого в
гробу перевернется
46> опрокидывать; переворачивать вверх дном
_Ex:
to turn a decanter опрокинуть графин
_Ex:
to turn an hour-glass переворачивать песочные часы
47> выкладывать, выпускать
_Ex:
to turn the dough onto a board выложить тесто на доску
_Ex:
to turn meat into the pot положить мясо в котелок
_Ex:
to turn the contents of one's bag (out) onto the table
выложить содержимое своей сумки на стол
48> загибать; закручивать; отгибать
_Ex:
his moustaches were turned and curled его усы были подкручены
и завиты
_Ex:
turn the sheet (back) отогните простыню
_Ex:
to turn a bar of steel согнуть стальной брусок
49> загибаться; закручиваться; отгибаться
50> направлять
_Ex:
to turn one's (foot)steps направляться, направлять свои стопы
_Ex:
to turn one's horse to the hills направить коня в горы
_Ex:
to turn the car left повернуть машину налево
_Ex:
to turn a car to avoid collision повернуть машину, чтобы
избежать столкновения
51> направляться
_Ex:
to turn to the right пойти направо
_Ex:
to turn west направиться на запад
_Ex:
not to know which way to turn не знать, куда идти
_Ex:
he turned towards home он повернул к дому
_Ex:
I turned down the avenue я повернул (свернул) на аллею
52> поворачиваться (в обратную сторону)
_Ex:
it is time to turn now if we wish to get home in time for
dinner пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду
_Ex:
shall we turn? пойдем обратно?, повернем?
_Ex:
he turned on his heel(s) and went away in a rage он повернулся
на каблуках и ушел разгневанный
53> отклонять, менять направление
_Ex:
to turn the course of a river изменить течение реки
_Ex:
to turn the course of history изменить ход истории
_Ex:
to turn a blow отвести удар
_Ex:
to turn an attack отбить атаку
_Ex:
to turn the tide (of events) изменить ход событий
_Ex:
to turn the enemy обратить неприятеля в бегство
_Ex:
to turn the mob заставить толпу отступить
_Ex:
to turn a vessel from her course изменить курс судна
_Ex:
this metal is thick enough to turn a bullet этот металл
достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его (отскочила
от него)
54> отклоняться, менять направление
_Ex:
the river turns here здесь река поворачивает
_Ex:
the road turns slightly to the north дорога слегка отклоняется
на север
_Ex:
the tide is turning приливная волна меняет направление
55> (on, upon) нацеливать, направлять
_Ex:
to turn one's gun on smb. направить оружие на кого-л.
_Ex:
to turn one's weapon upon oneself обратить собственное оружие
против самого себя
_Ex:
to turn the telescope on a star навести телескоп на звезду
_Ex:
cannon were turned on the city пушки были нацелены на город
56> огибать, обходить
_Ex:
to turn a corner поворачивать за угол
_Ex:
to turn a cape обогнуть мыс (о судне)
_Ex:
to turn smb.'s flank _воен. охватывать чей-л. фланг,
охватывать (обходить) кого-л. с фланга
57> точить, обтачивать на токарном станке
_Ex:
to turn a candlestick out of brass вытачивать медный
подсвечник
58> поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться
токарной обработке
_Ex:
to turn well хорошо точиться
59> оттачивать, придавать завершенную форму (фразе и т. п.)
_Ex:
to turn a compliment сделать тонкий комплимент
_Ex:
to turn an epigram сочинить эпиграмму
60> _редк. (из)менять (что-л.); действовать (на что-л.)
_Ex:
his speech turned my thinking то, что он сказал, заставило
меня изменить свою точку зрения
61> изменяться, подвергаться изменению
_Ex:
manners turn with time с временами меняются и нравы
62> _редк. обращать (кого-л.) в другую веру
63> _редк. обращаться в другую веру, менять религию
64> _редк. изменять, предавать
65> _редк. вызывать тошноту
_Ex:
onions turn me от лука меня начинает тошнить
66> _уст. иметь противоположный результат
67> лицевать (одежду)
_Ex:
I must have my suit turned мне нужно перелицевать костюм
68> делать, выполнять (прыжок, упражнение)
_Ex:
to turn a somersault делать (крутить) сальто
_Ex:
to turn handsprings выполнять повороты рывком; делать "колесо"
_Ex:
to turn a clumsy pirouette сделать неуклюжий пируэт
69> обдумывать (вопросы, проблемы и т. п.)
_Ex:
to turn smth. in one's head обдумывать что-л.
_Ex:
he turned the question every way but could find no answer
_разг. как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог
_Ex:
he was still turning the idea about when he fell asleep
засыпая, он все еще продолжал об этом думать
70> менять (тему); переводить (разговор)
_Ex:
to turn the conversation (to livelier topics) перевести
разговор (на более интересные темы)
71> переходить (о разговоре)
_Ex:
the talk turned to more general topics разговор перешел на
более общие темы
72> убавлять или прибавлять (газ, воду и т. п.)
_Ex:
to turn the gas low убавить газ
73> достигнуть (определенного момента, возраста и т. п.)
_Ex:
he has not yet turned forty ему еще нет сорока
_Ex:
it has just turned a quarter past one сейчас как раз четверть
второго
_Ex:
the price has turned ten dollars by the next bid в следующий
момент цена достигла десяти долларов; следующий покупатель
предложил (за вещь) десять долларов
74> менять (цвет, окраску и т. п.)
_Ex:
autumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellow
осенью листва желтеет
75> меняться (о цвете, окраске); увядать
_Ex:
her hair has begun to turn ее волосы начали седеть
_Ex:
the leaves are turning листья желтеют
76> меняться; перемениться (о ветре)
_Ex:
the wind is turning ветер меняет направление, ветер меняется
77> пускать в обращение (деньги, товары)
78> находиться в обращении (о деньгах, товарах)
79> получать (прибыль)
_Ex:
to turn a fair profit получить немалую прибыль
80> зарабатывать (деньги)
_Ex:
to turn an honest dollar честно заработать доллар
81> продаваться, идти (о товаре)
_Ex:
this merchandise will turn easily этот товар будет хорошо
раскупаться
82> портить, вызывать прокисание; сквашивать (молоко и т. п.)
83> портиться, прокисать, скисать (о молоке и т. п.)
_Ex:
the milk has turned молоко прокисло
84> согнуть, затупить (лезвие острого инструмента)
_Ex:
to turn the edge (of a knife) затупить (нож)
85> загнуться, согнуться, затупиться (о лезвии)
_Ex:
the edge of the knife turned лезвие ножа затупилось
86> выгонять (скот на пастбище; тж. turn out)
87> срезать кожуру ленточкой (с лимона, апельсина и т. п.)
88> вырезать (косточку из какого-л. плода)
89> пахать, оборачивать (пласт)
90> _стр. выводить (свод, арку)
91> навязывать (пятку чулка и т. п.)
_Ex:
to turn smth. to smth., to smb. обращать, направлять (мысли,
внимание) на что-л. или к кому-л.; сосредоточивать (мысли,
внимание) на чем-л. или на ком-л.
_Ex:
to turn one's thoughts to God обратиться мыслями к богу
_Ex:
to turn one's thoughts to one's work сосредоточивать мысли на
(своей) работе
_Ex:
to turn one's efforts to smth. more important направлять
свои усилия на что-л. более важное
_Ex:
at last we turned our attention to him наконец мы занялись им
_Ex:
to turn to smth., to smb. обращаться, направляться на
что-л. или к кому-л.; сосредоточиваться на чем-л. или
на ком-л. (о мыслях и т. п.); обращаться, переходить к
чему-л. или кому-л.; начинать рассматривать что-л. или
кого-л.; переводить разговор
_Ex:
his thoughts have often turned to the subject его мысли
часто возвращались к этому предмету
_Ex:
his thoughts turned to the sea мысли его обратились к морю,
он обратился мыслями к морю
_Ex:
let us now turn from mechanics to medicine перейдем теперь
от механики к медицине
_Ex:
when she entered the room he turned to another subject когда
она вошла в комнату, он перевел разговор на другую тему
_Ex:
to turn to smb. обращаться к кому-л.; тянуться к кому-л.
_Ex:
I don't know to whom to turn я не знаю, к кому (следует)
обратиться
_Ex:
all children turned to him все дети тянулись к нему
_Ex:
to turn to smth. обращаться к чему-л.; приниматься, браться
за что-л. (тж. to turn oneself to smth.)
_Ex:
to turn to the dictionary обратиться к словарю
_Ex:
to turn to painting заняться живописью
_Ex:
he turned again to his work он снова принялся за свою работу
_Ex:
to turn smth. to smth. использовать, применять что-л. для
чего-л.
_Ex:
to turn smth. to advantage обратить что-л. на пользу,
использовать что-л. с выгодой
_Ex:
to turn anthropological knowledge to practical uses
использовать антропологические знания в практических целях
_Ex:
to turn misfortune to (good) account извлечь пользу из
несчастья
_Ex:
to turn smb. (on)to smth. использовать, занимать кого-л. для
чего-л.; приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чем-л.
_Ex:
to turn all available hands (on)to the job of cleaning up
использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.);
бросить всех свободных работников на уборку (помещения и
т. п.)
_Ex:
to turn smb. to one's own views убедить кого-л. в правильности
своих взглядов; внушить кому-л. свои взгляды
_Ex:
to turn to smb. (for smth.) обращаться к кому-л. (за чем-л.)
_Ex:
to turn to the experts обращаться к специалистам
_Ex:
to turn to the secretary for information обратиться за
справкой к секретарю
_Ex:
to turn to smb. for help обращаться к кому-л. за помощью;
искать у кого-л. помощи
_Ex:
the child turned to its mother for comfort ребенок искал
утешения у матери
_Ex:
to turn smb., smth. (in)to smb., smth. превращать кого-л.,
что-л. в кого-л., что-л.; делать кого-л., что-л. кем-л.,
чем-л.
_Ex:
to turn smb. into a coward делать из кого-л. труса, превращать
кого-л. в труса
_Ex:
to turn cream into butter делать масло из сливок
_Ex:
to turn sunlight directly into electricity непосредственно
преобразовывать солнечный свет в электричество
_Ex:
the drawing room was turned into a study гостиная была
превращена (переделана) в кабинет, гостиная стала служить
кабинетом
_Ex:
they turned her into a film star они сделали ее кинозвездой
_Ex:
to turn (in)to smb., smth. превращаться в кого-л., что-л.;
становиться кем-л., чем-л.
_Ex:
to turn into a criminal стать преступником
_Ex:
water turns to ice вода превращается в лед
_Ex:
the rain turned (in)to sleet дождь превратился (перешел)
в мокрый снег
_Ex:
joy has turned into bitterness радость обернулась горечью
_Ex:
his love turned to hate его любовь превратилась в ненависть
_Ex:
the puzzled look turned quickly to one of understanding
озадаченный взгляд быстро сменился понимающим
_Ex:
to turn smth. into smth. обменивать что-л. на что-л., обращать
что-л. во что-л.; переводить на другой язык; перевфразировать,
сформулировать иначе
_Ex:
they turned their stock into cash они обратили свои акции
в деньги
_Ex:
she turned her eggs into cash она продала яйца и выручила
(хорошие) деньги
_Ex:
to turn Greek books into Latin переводить греческие книги
на латынь
_Ex:
how would you turn this passage? как вы переведете этот
отрывок?
_Ex:
turn it into French переведите это на французский язык
_Ex:
to turn smth. against smb., smth. обращать что-л. против
кого-л., чего-л.
_Ex:
they turned his argument against him они обратили его
аргументы против него самого
_Ex:
his own criticism was turned against him его собственная
критика обернулась против него самого
_Ex:
to turn smb. against smb., smth. восстанавливать
кого-л. против кого-л., чего-л.
_Ex:
they turned his family against him они восстановили против
него его семью
_Ex:
he turns everyone against himself он восстанавливает всех
против себя
_Ex:
to turn against smb., smth. восставать против кого-л.,
чего-л.; обращаться против кого-л., чего-л.
_Ex:
the poor turned against the rich бедняки восстали против
богачей
_Ex:
he turned against his former friends он ополчился на (пошел
против) своих прежних друзей
_Ex:
his words turned against himself его слова обернулись против
него самого
_Ex:
to turn smb. from (out of, off) smth., to turn smb. to (into)
smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л.,
куда-л.
_Ex:
to turn one's son from (out of) the house выгнать сына из дома
_Ex:
to turn the cat into the cellar for the night выгонять или
выпускать кота на ночь в погреб
_Ex:
to turn smb. from smth. (from doing smth.) отвратить
кого-л. от чего-л.; помешать кому-л. делать что-л.
_Ex:
to turn smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения
своего долга
_Ex:
I turned him from his purpose я заставил его изменить свое
намерение
_Ex:
when once he has made up his mind, nothing will turn him from
it если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить
своего решения
_Ex:
to turn on (upon) smth. зависеть от чего-л., держаться на
чем-л.; вращаться около чего-л.; сосредоточиться на чем-л.
_Ex:
great events often turn upon very small circumstances большие
события часто зависят от очень мелких обстоятельств
_Ex:
everything turns on his answer все зависит от его ответа
_Ex:
the success of the picnic turns on the weather успех пикника
будет зависеть от погоды
_Ex:
the debate did not turn upon any practical proposition
обсуждение не касалось какого-л. практического предложения
_Ex:
the conversation turned on literature разговор коснулся
литературы
_Ex:
to turn on (upon) smb. набрасываться на кого-л.
_Ex:
in his anger he turned on me в гневе он набросился на меня
_Ex:
the dog turned on me and bit me собака набросилась и
укусила меня
92> как глагол-связка в составном именном сказуемом
93> в сочетании с существительным: превращаться, становиться
_Ex:
to turn soldier стать солдатом
_Ex:
he turned Tory он стал членом консервативной партии
_Ex:
to turn traitor стать предателем
_Ex:
to turn Christian обратиться в христианство
_Ex:
he has turned full-time author он стал профессиональным
писателем
_Ex:
both poets turned in the end men of action оба поэта стали
в конце концов людьми действия
94> в сочетании с прилагательными: становиться, делаться
_Ex:
to turn pale побледнеть
_Ex:
to turn sick почувствовать тошноту
_Ex:
to turn green with envy позеленеть от зависти
_Ex:
to turn blue with cold посинеть от холода
_Ex:
to turn red with anger покраснеть от гнева
_Ex:
to turn sour прокисать (о молоке)
_Ex:
to turn grey поседеть
_Ex:
to turn sulky помрачнеть; надуться
_Ex:
the weather is turning colder становится холоднее
95> в сочетании с существительным и прилагательным: превращать,
делать; приводить в (какое-л.) состояние
_Ex:
it turns the tongue black от этого язык чернеет
_Ex:
he turned the dog loose он спустил собаку (с цепи и т. п.)
_Ex:
last year's drought turned things worse прошлогодняя засуха
усугубила положение
_Ex:
it turns her nauseous ее от этого тошнит
_Ex:
the sight turned him green with envy это зрелище заставило
его позеленеть от зависти
_Id:
to turn short внезапно остановиться, замереть
_Id:
to turn to bay отбиваться, отчаянно защищаться (как загнанный
зверь)
_Id:
to turn tail действовать кому-то на нервы
_Id:
to turn tail on (upon) smth. отказаться от чего-л.; пренебречь
чем-л.; предать что-л.
_Id:
to turn colour менять цвет; краснеть; смущаться; бледнеть
_Id:
to turn turtle опрокинуться вверх дном
_Id:
to turn bridle повернуть лошадь назад; отступать (верхом)
_Id:
to turn flukes взмахнуть хвостом и уйти под воду (о ките)
_Id:
to turn the trick добиться желаемого эффекта, получить
желаемый результат
_Id:
to turn the corner выйти из затруднительного или опасного
положения
_Id:
to turn the scale (the balance) показывать (какой-л.) вес;
весить (столько-то); решить вопрос, разрешить сомнения
_Id:
hand baggage turned the scale at 60 pounds ручная кладь
потянула 60 фунтов
_Id:
to turn the other cheek _библ. подставить другую ланиту
(щеку); не противиться злу; не отвечать обидчику
_Id:
to turn smb.'s brain (mind) расстраивать, огорчать; сводить
с ума
_Id:
to turn smb.'s head вскружить кому-л. голову
_Id:
to turn head _уст. мужественно сопротивляться
_Id:
to turn smb.'s heart тронуть, растрогать кого-л.
_Id:
to turn smb.'s flank обойти (перехитрить) кого-л.
_Id:
to turn one's ankle вывихнуть (подвернуть) лодыжку (ногу)
_Id:
to turn one's coat изменить своим принципам; перейти в другую
партию; "сменить шкуру"
_Id:
not to turn one's finger и пальцем не шевельнуть
_Id:
not to turn a hair не выказывать нервозности (тревоги);
и глазом не моргнуть
_Id:
to turn the edge (the point) of smth. притуплять, смягчать
что-л. (критическое замечание и т. п.)
_Id:
to turn smb.,smth. loose давать волю кому-л., чему-л.;
предоставлять кого-л. самому себе; разряжать (орудие,
пистолет); открывать огонь;
(on) натравливать кого-л. на кого-л.
_Id:
to turn loose on smb. набрасываться на кого-л.
_Id:
to turn a mountain into a molehill делать из мухи слона
_Id:
to turn a deaf ear to smb. не слушать, отказаться выслушать
кого-л.
_Id:
to the (a) blind eye to smth. закрывать глаза на что-л.
_Id:
to turn a blind eye to smb.'s philanderings закрывать глаза
на чьи-л. похождения
_Id:
to turn the cold shoulder to (on) smb. оказывать
кому-л. холодный прием
_Id:
to turn one's (a) hand to smth. заняться каким-л. делом,
приступить к работе
_Id:
to turn one's hand to useful work заняться полезным делом
_Id:
he can turn his hand to almost anything он умеет делать
почти все; у него золотые руки
_Id:
to turn one's hand upon smb. _уст. убить кого-л.
_Id:
to turn smb., smth. to ridicule подвергать кого-л.,
что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л.
_Id:
to turn one's back on (upon) smth. отвернуться, уйти
от чего-л.; пренебрегать кем-л. или чем-л.; предавать
кого-л. или что-л.
_Id:
we turn our backs on winter мы прощаемся с зимой
_Id:
to turn one's back on history забыть уроки истории
_Id:
to turn one's back on one's own people предать свой народ
_Id:
to turn smth. on its head перевернуть что-л. вверх дном,
поставить что-л. (с ног) на голову
_Id:
to turn smb. from the door не пустить кого-л. на порог,
отказать кому-л. в гостеприимстве
_Id:
to turn smb. round one's little finger помыкать кем-л.;
вить веревки из кого-л.
_Id:
to turn smb. adrift in the world бросить кого-л. на произвол
судьбы
_Id:
not to know where (which way) to turn не знать, как поступить;
не знать, где преклонить голову
_Id:
his luck has turned удача ему изменила
_Id:
it turns my stomach меня от этого тошнит (воротит)
_Id:
my stomach turns at the sight от этого зрелища меня тошнит
_Id:
to turn smth. inside out выворачивать наизнанку
_Id:
the wind turned my umbrella inside out ветер вывернул мой
зонт наизнанку
_Id:
to turn inside out выворачиваться наизнанку
_Id:
my umbrella turned inside out мой зонт вывернулся наизнанку
_Id:
to turn smth. upside down (topsy-turvy) переворачивать
что-л. вверх дном
_Id:
robbers had turned the room в комнате все вверх дном
_Id:
to turn upside down (topsy-turvy) опрокидываться,
переворачиваться вверх дном
_Id:
the world has turned topsy-turvy мир перевернулся (вверх дном)
Новый большой англо-русский словарь. 2001.
См. также в других словарях:
Turn — (t[^u]rn), v. t. [imp. & p. p. {Turned}; p. pr. & vb. n. {Turning}.] [OE. turnen, tournen, OF. tourner, torner, turner, F. tourner, LL. tornare, fr. L. tornare to turn in a lathe, to rounds off, fr. tornus a lathe, Gr. ? a turner s chisel, a… … The Collaborative International Dictionary of English
turn — 1. noun 1) оборот (колеса); at each turn при каждом обороте 2) пово рот; right (left, about) turn! mil. направо! (налево!, кругом!) 3) изменениенаправления; fig. поворотный пункт 4) изгиб (дороги); излучина (реки) 5) пере мена; изменение… … Англо-русский словарь Мюллера
Turn — Turn, v. i. 1. To move round; to have a circular motion; to revolve entirely, repeatedly, or partially; to change position, so as to face differently; to whirl or wheel round; as, a wheel turns on its axis; a spindle turns on a pivot; a man turns … The Collaborative International Dictionary of English
Turn — Turn, n. 1. The act of turning; movement or motion about, or as if about, a center or axis; revolution; as, the turn of a wheel. [1913 Webster] 2. Change of direction, course, or tendency; different order, position, or aspect of affairs;… … The Collaborative International Dictionary of English
Turn — may refer to:In music: *Turn (music), a sequence of several notes next to each other in the scale *Turn (band), an Irish rock group:* Turn LP, a 2005 rock album by Turn * Turn (The Ex album), a 2004 punk album by The Ex * Turn (Feeder song), a… … Wikipedia
Turn — steht für Turn, deutscher Name von Trnovany (Teplice), Ortsteil von Teplice, Okres Teplice aus engl. turn (Drehung) techn.: eine volle Drehung um 360° in der Mathematik ein Erzeugendes einer 2n Diedergruppe, welches die Ordnung n besitzt, im… … Deutsch Wikipedia
Turn — 〈[ tœ:n] m. 6〉 1. 〈Kunstflug〉 hochgezogene Kehrtkurve 2. 〈umg.〉 Rauschzustand (bes. durch Haschisch); →a. Törn 3. 〈Sprachw.〉 Sprecherwechsel [engl., „Drehung, Wendung“] * * * Turn [tə:n ], der; s, s [engl. turn, zu: to turn = drehen (über das… … Universal-Lexikon
TURN — Turn: Traversal Using Relay NAT (TURN) протокол, позволяющий узлу за NAT или брандмауэром получать входящие данные через TCP или UDP соединения Жозеф Питтон де Турнефор (фр. Joseph Pitton de Tournefort) (5 июня 1656, Экс ан Прованс 28 … Википедия
turn — n поворот; оборот; разворот; вираж; виток; колено (трубопровода) Англо русский строительный словарь. М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995 … Англо-русский словарь строительных терминов
Turn — Turn, Dorf in Böhmen, an Teplitz grenzend, (1900) 12.405 E … Kleines Konversations-Lexikon
Фильмы
- Человек с киноаппаратом, 1929 — Фильм рассказывает о работе советских кинооператоров-хроникеров.
- Сказка о "Коньке-Горбунке"., 1961 — Фильм-балет Большого театра "Конек - Горбунок".
- Начало конца, 1973 — Рассказ о первых месяцах войны Советского Союза с гитлеровской Германией, о битве под Москвой.
Книги
- How to License Your Million Dollar Idea: Everything You Need To Know To Turn a Simple Idea into a Million Dollar Payday, Harvey Reese Подробнее Купить за 1365 руб
- Practicing History: New Directions in Historical Writing after the Linguistic Turn, Edited by Gabrielle M. Spiegel Подробнее Купить за 814.5 руб
- Turn-of-the-Century Tile Designs in Full Color, Подробнее Купить за 742 руб
DVD
- Level 42 - Turn It On, Европейский Союз, 1983 Купить за 639 руб
Музыка
- Interpol. Turn On The Bright Lights (Interpol), 2002 Купить за 929 руб
- Busta Rhymes. Turn It Up! Very Best Of (Busta Rhymes), 2001 Купить за 855 руб
- The Transporter. Music From And Inspired By The Motion Picture (Tweet, "Nate Dogg", "Sacario", Энджи Мартинез, Джозев Антонио Картагена, "Knog-T…), 2007 Купить за 760 руб
Торренты
- Aqua - Turn Back Time [1998 г., Pop] Скачать torrent файл (Зарубежная Поп музыка (Видео))
- (Опера) Benjamin Britten - The Turn Of the Screw (Sir Colin Davis) - 2003, APE (tracks), lossless Скачать torrent файл (Вокальное и Хоровое искусства (lossless))
- Поворот не туда 1, 2 / Wrong turn / Wrong Turn 2: Dead End (Роб Шмидт / Rob Schmidt, Джо Линч / Joe Lynch) [2003, 2007 г., Ужасы, Триллер, BDRip/HDRip] Dub + Eng + sub Скачать torrent файл (Сборники на DVD и Сиквелы)


