МАРГАРИТА это:

МАРГАРИТА

        Персонаж романа «Мастер и Маргарита», возлюбленная Мастера. Главным прототипом М. послужила третья жена писателя Е.С. Булгакова. Через нее М. оказывается связана с героиней пьесы начала 30-х годов «Адам и Ева» — Евой Войкевич. Е. С. Булгакова записала в своем дневнике 28 февраля 1938 г.: «М.А. читал первый акт своей пьесы «Адам и Ева», написанной в 1931-м году... В ней наш треугольник — М. А., Е. А. (второй муж Е. С. Булгаковой военачальник Е.А. Шиловский (1889-1952). — Б. С.), я». Здесь Булгаков послужил прототипом академика Александра Ипполитовича Ефросимова, а Шиловский — мужа Евы инженера Адама Николаевича Красовского. Вероятно, поэтому и муж М. сделан в романе инженером.

        В литературном плане М. восходит к Маргарите «Фауста» (1808-1832) Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832). Некоторые детали образа М. можно также найти в романе Эмилия Миндлина (1900-1980) «Возвращение доктора Фауста» (1923) (см.: Мастер). Например, золотая подкова, которую дарит М. Воланд, очевидно, связана, с названием трактира «Золотая подкова» в этом произведении (здесь Фауст впервые встречает Маргариту). Одна из иллюстраций к «Возвращению доктора Фауста» также нашла свое отражение в булгаковском романе. В сохранившемся в архиве писателя экземпляре альманаха «Возрождение» с миндлинским романом между страницами 176 и 177 помещен офорт И. И. Нивинского (1880/81-1933) «В мастерской художника», на котором изображена полуобнаженная натурщица перед зеркалом, причем на левой руке у нее накинут черный плащ со светлым подбоем, в правой руке — черные чулки и черные остроносые туфли на каблуке, волосы же — короткие и черные. Такой видит себя М. в зеркале, когда натирается волшебным кремом Азазелло.

        С образом М. в романе связан мотив милосердия. Она просит после Великого бала у сатаны за несчастную Фриду. Слова Воланда, адресованные в связи с этим М.: «Остается, пожалуй, одно — обзавестись тряпками и заткнуть ими все щели моей спальни!.. Я о милосердии говорю... Иногда совершенно неожиданно и коварно оно пролезает в самые узенькие щелки. Вот я и говорю о тряпках», — заставляют вспомнить следующее место из повести Федора Достоевского (1821-1881) «Дядюшкин сон» (1859): «Но превозмогло человеколюбие, которое, как выражается Гейне, везде суется с своим носом». Отметим, что слова Достоевского, в свою очередь, восходят к «Путевым картинам» (1826-1830) Генриха Гейне (1797-1856), где милосердие связано, прежде всего, с образом добродушного маркиза Гумпелино, обладателя очень длинного носа. Мысль Достоевского, высказанная в романе «Братья Карамазовы» (1879-1880), о слезинке ребенка как высшей мере добра и зла, проиллюстрирована эпизодом, когда М., крушащая дом Драмлита, видит в одной из комнат испуганного четырехлетнего мальчика и прекращает разгром.

        Булгаков подчеркивает также связь М. с французскими королевами, носившими имя Маргарита. В подготовительных материалах к последней редакции «Мастера и Маргариты» сохранились выписки из статей Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, посвященных Маргарите Наваррской (1492-1549) и Маргарите Валуа (1553-1615). Свадьба последней с королем Наваррским Генрихом — будущим французским королем Генрихом IV (1553-1610), как отмечалось в словарной статье, «отпразднованная с большой пышностью, закончилась Варфоломеевской ночью или парижской кровавой свадьбой» 24 августа 1572 г. Узнавший М. по дороге на Великий бал у сатаны толстяк называет ее «светлая королева Марго» и лопочет, «мешая русские фразы с французскими, какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара». Гессар — это упомянутый в статье парижский издатель переписки Маргариты Валуа, вышедшей в середине XIX в., но Булгаков сделал его, как и безымянного толстяка, участником Варфоломеевской ночи. Однако, поскольку жена Генриха IV не оставила потомства, в образе М. была контаминирована также Маргарита Наваррская, имевшая детей и создавшая знаменитый сборник новелл «Гептамерон» (1559). Обе исторические Маргариты покровительствовали писателям и поэтам. Булгаковская М. любит гениального писателя — Мастера (в ранних редакциях также названного Поэтом). Она — символ той вечной женственности, о которой поет Мистический хор в финале гетевского «Фауста»:

        Все быстротечное –

        Символ, сравненье.

        Цель бесконечная

        Здесь в достиженье.

        Здесь — заповеданность

        Истины всей.

        Вечная женственность

        Тянет нас к ней.

        (Перевод Б. Пастернака)

        В этой последней сцене Маргарита (Гретхен) у Гёте восклицает:

        Оплот мой правый,

        В сиянье славы,

        Склони свой лик над счастием моим.

        Давно любимый,

        Невозвратимый

        Вернулся, горем больше не томим.

        ……………………………………………

        Собраньем духов окруженный,

        Не знает новичок того,

        Что ангельские легионы

        В нем видят брата своего.

        Уже он чужд земным оковам

        И прежний свой покров сложил.

        В воздушном одеянье новом

        Он полон юношеских сил.

        Позволь мне быть его вожатой,

        Его слепит безмерный свет.

        Фауст и Маргарита воссоединяются на небесах, в свете. Вечная любовь гетевской Гретхен помогает ее возлюбленному обрести награду — традиционный свет, который его слепит, и потому она должна стать его проводником в мире света. Булгаковская М. тоже своей вечной любовью помогает Мастеру — новому Фаусту — обрести то, что он заслужил. Но награда героя здесь — не свет, а покой, и в царстве покоя, в последнем приюте у Воланда или даже, точнее, на границе двух миров — света и тьмы, М. становится поводырем и хранителем своего возлюбленного: «Ты будешь засыпать, надевши свой засаленный и вечный колпак, ты будешь засыпать с улыбкой на губах. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я.

        Так говорила Маргарита, идя с Мастером по направлению к вечному их дому, и Мастеру казалось, что слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей, и память Мастера, беспокойная, исколотая иглами память, стала потухать». Эти строки Е. С. Булгакова записывала под диктовку смертельно больного автора «Мастера и Маргариты».

        Подчеркнем, что мотив милосердия и любви в образе М. решен иначе, чем в гетевской поэме, где перед силой любви «сдалась природа сатаны... он не снес ее укола. Милосердие побороло», и Фауст был отпущен в свет. У Булгакова милосердие к Фриде проявляет М., а не сам Воланд. Любовь никак не влияет на природу сатаны, ибо на самом деле судьба гениального Мастера предопределена Воландом заранее. Замысел сатаны совпадает с тем, чем просит наградить Мастера Иешуа Га Ноцри, и М. здесь — часть этой награды.

        То, что М. все-таки не ведьма или, по крайней мере, не настоящая ведьма, доказывает эпизод с мальчиком. Из книги Чезаре Ломброзо (1835-1909) «Женщина преступница и проститутка» Булгакову было известно следующее предание: «В Лотарингии одна женщина по имени Amere была привлечена к суду за то, что, околдовав одного ребенка, была причиной того, что он выпал из окна. Под пыткой она призналась, что находится в связи с дьяволом, изображение которого она даже указала в одном месте на стене, к великому ужасу судей, ничего, однако, не видевших». М. же, в отличие от настоящей ведьмы, делает все, чтобы ребенок не пострадал.


Булгаковская энциклопедия. — Академик. 2009.

Синонимы:

Смотреть что такое "МАРГАРИТА" в других словарях:

  • Маргарита — ы, жен.; разг. Рита, ы.Производные: Маргаритка; Рита; Ританя; Ритоха; Ритоша; Ритуля; Ритуня; Ритуся; Туся; Ритуша; Марга; Марго; Маргоша; Маргуша; Мара; Маруся; Мага; Мака; Моря.Происхождение: (Лат. margarita жемчужина.)Именины: 30 июля Словарь… …   Словарь личных имен

  • МАРГАРИТА — (нем. Margarete) героиня трагедии И. В.Гете «Фауст» (первая часть 1806) и трагедии «Пра Фауст» (1775). В тексте Гретхен. М. возлюбленная Фауста, первое искушение, предложенное ему Мефистофелем. Этот образ создан фантазией Гете: в народных… …   Литературные герои

  • маргарита —      Напиток, который пользуется исключительной популярностью во всем мире.       «Маргарита» («Margarita»)       2/5 текилы, 1/5 ликера «Куантро» или «Трипл сэк», 2/5 сока лайма.       Взбить в шейкере. Подача в коктейльном стакане с соленым… …   Кулинарный словарь

  • МАРГАРИТА — (от греч. margarites). 1) перламутрообразное пятно на роговой оболочке. 2) женск. имя. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МАРГАРИТА от греч. margarites. Перламутровое пятно на роговой оболочке.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • маргарита — жемчужина; Рита; Маргаритка, Рита, Ританя, Ритоха, Ритоша, Ритуля, Ритуня, Ритуся, Туся, Ритуша, Марга, Марго, Маргоша, Маргуша, Мара, Маруся, Мага, Мака Словарь русских синонимов. маргарита сущ., кол во синонимов: 8 • астероид (579) …   Словарь синонимов

  • Маргарита — Валуа или Наваррская французская принцесса (1492 1549),сестра короля Франциска I; была женою принца Карла Алансонского,умершего вскоре после битвы при Павии, а в 1527 г. вышла вторично замужза Генриха д Альбрэ, короля Наваррского, после смерти… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Маргарита — У слова «Маргарита» есть и другие значения: см. Маргарита (значения). Маргарита греческое Род: жен. Этимологическое значение: «жемчужина» Другие формы: Рита Производ. формы: Маргаритка; Рита; Ританя; Ритоха; Ритоша; Ритуля; Ритуня; Ритуся; Туся;… …   Википедия

  • МАРГАРИТА — 1. (М. Аносова лит. поклонница А. А. Блока, в 1910 х гг. начинающая поэтесса) Но мглой весеннею повито Всё, что кипело здесь в груди... Не пой, не требуй, Маргарита, В мое ты сердце не гляди... АБ908 (III,159); 2. (персонаж трагедии И. В. Гете… …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • Маргарита — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Пицца): | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • МАРГАРИТА — (с тем же знач. употреблялось еще в XVIII в.). Маргарита восходит к лат. margarita < греч. margarites жемчужина . Название цветка из фр. яз …   Этимологический словарь Ситникова

Книги

Другие книги по запросу «МАРГАРИТА» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»