Кто не бережет копейки, сам рубля не стоит. это:

Кто не бережет копейки, сам рубля не стоит.
Кто не бережет копейки, сам рубля не стоит.
См. БЕРЕЖЬ - МОТОВСТВО

Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. . 1989.

Смотреть что такое "Кто не бережет копейки, сам рубля не стоит." в других словарях:

  • Кто не бережет копейки, сам рубля не стоит — Кто не бережетъ копѣйки, самъ рубля не стоитъ. Безъ копѣйки, рубль не рубль. Ср. Кто не бережетъ денежки, тотъ самъ не стоитъ рубля. Петръ Великій. Ср. Wer den Pfennig nicht ehrt ist des Thalers nicht werth. Ср. Chi non istima il sol quatt’rino… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • кто не бережет копейки, сам рубля не стоит — Без копейки рубль не рубль. Ср. Кто не бережет денежки, тот сам не стоит рубля. Петр Великий. Ср. Wer den Pfennig nicht ehrt ist des Thalers nicht werth. Ср. Chi non istima il sol quatt rino Non è degno del zecchino. См. береги денежку про черный …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • БЕРЕЖЬ - МОТОВСТВО — Щегольски одеваюсь и допьяна напиваюсь. Разбросали палки на чужие галки. Трын трынил на святой Руси, да и протрынился еси. И велика была мошна, да вся изошла. На ветер живота не напасешься, на смерть детей не нарожаешься. На ветер мякины не… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • КОПЕЙКА — жен. (копить, копье?) единица русского денежного счета; в гривне десять копеек, в рубле сто; в копейке две деньги или четыре полушки. Копеечка пермяц. деньги вообще. Пойду поконаться копеечки, выпрошу взаймы деньженок. | Копейка означала также… …   Толковый словарь Даля

  • БЕРЕЧЬ — БЕРЕЧЬ, беречи кого, что; хранить, оберегать, прятать, жалеть и заботиться о ком, о чем; щадить, сберегать, копить, холить, отстаивать, безопасить; угощать. Молись, да злых дел берегись. Береги платье снову, а здоровье (а честь) смолоду. Береги… …   Толковый словарь Даля

  • Береги денежку про черный день — Береги денежку про черный день. Дальше спрячешь, скорѣе найдешь. Дальше положишь, ближе возьмешь (народн.). Ѣшь пироги, а хлѣбъ впередъ береги (иноск.), трать, но такъ, чтобъ на нужное осталось. Ср. Деньги у меня, конечно, есть, да вѣдь это на… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Wer den Pfennig nicht ehrt ist des… — См. Кто не бережет копейки, сам рубля не стоит …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Chi non istima il sol quatt’rino… — См. Кто не бережет копейки, сам рубля не стоит …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ГРИВНА — жен., ·стар. род медальона, ладонки, образка, медного, серебряного, золотого, обычно створчатого, носимого на цепи, на шее; жалованные гривны, что ныне ордена; | крупная серебряная монета, вероятно также носимая на шее; ныне десять копеек. При… …   Толковый словарь Даля


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»