- 时候儿
- shíhour
1) время, промежуток; времени; во время
这(那)个时候в это (то) время
有时候 временами, иногда
古时候儿в прошлом, в древности
甚麽时候а) в какое время?, когда?; б) в такое время, в любое время, когда угодно; в) с последующим отрицанием: ни в какое время, никогда
甚麽时候用, 甚麽时候拿в какое время понадобится, в такое и бери
甚麽时候也不要 ни в какое время не потребуется, никогда не понадобится
2) служебное слово, замыкающее обстоятельство или придаточное предложение времени, часто корреспондирует глаголам-предлогам, напр.:在,当(в статических) или 到[了],待,等[到](в динамических) рамочных конструкциях времени, где ему обычно предшествует 的: во время, в то время, когда; к тому времени, как明朝的时候во времена Минской династии...
[当]你回来的时候 когда ты вернёшься (вернулся)
待春天的时候к весне, к весеннему времени
到了临走的时候 ко времени ухода, когда стали собираться уходить
等[到]以后有了好的的时候儿дождавшись, когда будут хорошие времена...
3) служебное слово, замыкающее условное или условно-сослагательное придаточное предложение, часто корреспондирует условным союзам (要是, 如果 u др) если...; если бы...; в случае, если [бы]他要是来的时候 если он придёт, если бы он пришёл
他不去的时候, 我们也得(děi)去если бы он [даже] и не пошёл, нам всё равно следует (придётся) пойти
Наука. 2013.