Испанский это:

Испанский
Испанский язык - принадлежит к числу романских и происходить отлатинского, смешавшегося со многими другими элементами. Языкпервоначальных жителей Испании погиб во время римско-германскихзавоеваний и переселений и лишь в Пиренеях, в так назыв. баскском языке,сохранились остатки древнего И. народного языка. В прочей Испании, как ив других романизированных странах, из так назыв. lingua latina rustiсаnа- римского народного языка, проникшего на полуостров одновременно сримским владычеством - образовался национальный разговорный ипростонародный язык, который, после падения Римской империи и вторжениягерманских народов, когда ослабла и политическая, и литературная связь сРимом, мало по малу сделался единственным употребительным иобщепонятным. Возникший, таким образом, из римских элементов иобогащенный запасом германских слов; И. язык получил, благодаря арабам,запас новых слов в области промышленности, науки, торговли и т.д.; наэтимологический строй речи арабы не повлияли. Древнейшие следы И. языканаходятся в "Origines" Исидора; со второй половины XII в. начинается рядпамятников И. языка, который приблизительно ок. этого времени, по тремглавным политическим единицам средневековой Испании - государствамКастильско-Леонскому, Португалии и Арагонии, разделился на языки:португальскогалисийский, каталонский и кастильский, впоследствии вобъединенной Испании сделавшийся господствующим. В настоящее времякаталонское наречие распространено в провинциях Героне, Барселоне,Таррагоне и Лериде (прежнее княжество Каталония), в Кастельон де лаПлана, Валенсии и Аликанте (прежнее королевство Валенсия) и наБалеарских о-вах. С IX по XII вв. оно постепенно распространялось запределы Каталонии, в 1229 г. было занесено на Майорку Хаимезавоевателем, а в 1238 г. им же занесено в Валенсию; на Ю оно нераспространялось за р. Сегуру, на З политическая граница Кастилии иАрагонии была и его границею. В 1137 г. каталонское наречие сделалосьофициальным в Арагонии, хотя народонаселение королевства Арагонского[нынешние провинции Сарагосса, Гуеска и Теруель] постоянно говорилопо-кастильски; во внеиспанских владениях арагонцев до настоящего времениостатки каталонского наречия сохранились в округе Алгеро на о-веСардинии. Более древнего происхождения тожество каталонского говора сдиалектом Руссильона и Сердани (Cerdagne) во Франции. С XIII в. вИспании Саtalanesch или Catala назывался язык разговорный ипрозаический, а языком поэзии было Lemosi (Limosi), язык трубадуров,сильно смешанный с провансальским; в настоящее время, особенно вВаленсии и на Балеарах, Lemosi - название старокаталонского наречия, вотличие от новокаталонского разговорного, которое, смотря по провинциям,где на нем говорят, называется валенсиа, майорки и минорки (на Балеарах)и катала (в Каталонии). Главные черты, доказывающие связь каталонскогонаречия скорее с романским наречием Южной Франции (langue d'oc), чем скастильским и португальским, следующие: 1) оно, подобно провансальскому,не терпит более одного слога после тонического ударения: anima даетarma, camera - cambra; единственный сохранившийся после тонический латинскийгласный звук - а: mare дает mar, gratu(s) - grat; когда словооканчивается на группу согласных, требующих, для облегченияпроизношения, после себя гласного, таковым является e: arbor - кат.arbre (кастильское arbol), populus - кат. poble (каст. pueblo);остальные первоначальные конечные Гласные иногда остаются, образуядифтонг (Dens - Deu, Hebraeus - Ebriu), иногда выпадают и остается предпоследнийгласный: diluvium - diluvi, servicium - servici, labium - labi; 2) вспряжении: а) господствуют так называемые инхоативные формы, т.е.удлинение глагольной основы настоящего времени слогом ех или ix, подобнотому, как это замечается в языках итал., румынском, провансальском ифранц. (finir - finissait и т.п.); б) многие из причастий прошедшеговремени образуются приставкою окончания не к основе неопределенногонаклонения, но к основе перфекта: tingut от tinch, pogut от poch,conegut от conech (каст. tenigo, podido, conocido от неопред, наклон.).Звук u, удержавший в катал. наречии первоначальную чистоту звука,составляет фонетическую связь между этим наречием и другими И. языками -кастильским и португальским. Эти два наречия, в настоящее времяпредставляющие два языка, с существенными отличиями друг от друга,исходят из одного и того же общего испано-романского источника, междутем как каталонское - скорее происхождения галло-романского. Кастильскийязык (Castellano), отождествляемый в настоящее время с И. (Espanol,стар. фр. Espanon), как народный язык, принадлежит всей центральнойИспании и громадным пространствам Америки и Азии, с XVI в. заселеннымиспанцами; название Castellano тем не менее осталось за ним, особенно вАмерике. Как язык всех образованных классов общества и всей литературы,это и есть в более тесном смысле И. язык. Несмотря на некоторые довольнораспространенные диалекты, кастильский язык представляет единообразныйстрой, беспримерный в ряду романских языков. От латинского он отдален виных случаях не далее итальянского, иногда достигает той же ступени, какпровансальский; ударение, большею частью, не далее предпоследнего слога,хотя есть немалое количество слов вроде lampara, lagrima, rapido и др.Гласные долгие: е, i, о, u в кастильск. языке сохранены, но e и oраспались в дифтонги ie и ue (из uо); латинск. аu перешло в о.Произношение гласных то же, что в латинском языке; двугласныепроизносятся раздельно. Особенности некоторых согласных: r произноситсяили мягко, почти как гласный звук (напр., в amor, burla), или кактвердый согласный звук (напр., rendir, в старо-кастильск. rrendir); ll(ль, I moiulle) заменяет лат. l, ll, а в начале слов - и cl, gl, pl, bl,fl: llama (flamma), llave (clavis), llorar (plorare); n (нь, n mouille)соответствует дат. mn, nn, иногда начальн. n: ano (annum), dano(damnum), nudo (nodum); ch (= русск. ч) заменяет лат. ct: derecho(directum), pecho (pectus), в старокастильск. ochubre, вместо octubreили otubre; d заменило t между двумя гласными: omado (amatus), padre(ср. лат. patrem); с и z перед е и i раньше произносились как русск. ц,в настоящее время = шепелеватому s или среднему звуку между s ианглийск. th, х в первоначальном алфавите означал звук русск. ш, потомрусск. х; наконец, в последнем значении сменился буквою j (теперь всегдаMejico вместо Mexico) и приобрел в алфавите значение kc, g перед е, i иj, сначала имевшие звук русск. ж, теперь, после реформы орфографии в1815 г., произносятся как русск. х, s произносится как русск. с и междугласными; гортанный придыхательный звук произошел от лат. j (juego -лат. iocum), g (gente - gentem), s (jabonsaponen), х (cojo-coxum), li, cl(consejo-consilium, ujooc'lum); латинск. f обыкнов. заменено h, котороев настоящее время не произносится и лишь в андалузском местном говоре =x (дат. filius - И. hijo, facere-hacer), звук b в серед. между двумягласными произносится почти как v. Склонения в кастильском языке нет:множеств. число образуется окончанием s; член - el, la, lo, los, las образован из указат. местоимения ille. Вспряжении много архаических форм: изъявит, наклон. давнопрошедшего ввиде сослагательн. условного (cantara, vendiera), второе будущее в видесослаг. будущего (canlare, vendiere), 2 лицо множ. числа повелит.наклон. (vended, partid - в настоящ. vendeis, partis). Вспомогательныйглагол ser (esse) дополняется формами глаг. sedere, а не stare, как вдругих яз. Из диалектов кастильского яз. значение имеют астурийский (такназыв. bаblе туземцев), наварро-арагонский, много заимствовавший укаталонского, и андалузский. Литература. Для истории И. языка общие пособия: "Grammatik derromanischen Sprachen" (Бонн, 1882) и "Etymologisches Worterbuch" Diez'a(Бонн, 1878). Для старо- и новокаталонского языка труды МануэляМила-и-Фонтанальс Mila y Fontanals): "De los trovadores en Espana"(Барселона, 1861) и "Estudios de Lengua catalana" (Барс., 1875). Окаталонском диалекте в Алгери (на Сардинии) ср. G.Morosi, в "Miscellaneadi Filologia" (Флоренция, 1885). Для кастильского яз. законодательницеювыступила грамматика И. академии (ряд изданий с 1771 г.). Лучшиесловари: словарь исп. академии (Мадрид, 1726 - 89; 12-е изд. В.Сальва,П., 1885), Dominguez'a (Мад., 1856) и P.Куэрво (Мадр., 1887 и сл.). Нанемецк. языке есть хорошие пособия: для истории каст. языка P.Forster,"Spanische Sprachlehre" (Берл., 1880), грамматики Функа (Франкф., 1885),Шиллинга (Лпц., 1884), Виггерса (Лпц., 1884) и словари Booch-Arkossy(Лпц., 1887), Tollhausen'a (1886), Franceson'a (Лпц., 1885).Этимологические словари составили: Коваррувиос (Мадр., 1674), Кабрера(М., 1837), Монлау (М., 1882), P.Барсиа (M., 1883), Л.Эгилас, Гренада(1880). Для орфографии академией издан особый Tratado. Для языкаамериканских испанцев существует прекрасный труд R.J.Cuervo,"Apuntaciones Criticas sobre el Lenguaje Bogotano" (Шартр, 1885). Нарусск. языке есть "Краткая И. грамматика, расположенная по правиламграмматики королевск. И. акд.; изд. Яков Ланген (Митава, 1811). Из новыхтрудов, если не считать "Русского Меццофанти" А.В.Старчевского (СПб.,1887), можно назвать "Краткое практическое руководство для самообученияИ. языку", сост. Папельяс (Одесса, 1893). Война за испанское наследство - Оставшееся после смерти бездетногоКарла II Габсбургского наследство было предметом притязаний со стороныфр. короля Людовика XIV и императора Леопольда I, причем первый хотелдоставить испанский престол внуку своему, Филиппу Анжуйскому, апоследний - второму сыну своему, эрцгерцогу Карлу. Притязания свои оба государя основывали на родстве с династиейиспанских Габсбургов; оба они были женаты на дочерях короля Филиппа IV,отца Карла II: первый - на Марии Терезии, второй - на Маргарите, хотя имладшей, но не отрекшейся, как Мария Терезия, от прав на испанскоенаследство. Третьим претендентом являлся, до начала войны, малолетнийпринц баварский Иосиф Фердинанд; внук императора Леопольда. Сначалапредполагалось решить спорный вопрос миролюбиво, путем переговоров,деятельное участие в которых приняли и Англия с Голландией. под общимруководством Вильгельма III Оранского. Обе морские державы,пользовавшиеся внутреннею слабостью Испании для своих торговых целей, нехотели допустить к преобладанию в Испании какое бы то ни было изевропейских государств и стремились к разделу испанской монархии междувсеми тремя претендентами. Людовик, XIV выразил согласие на этот проект,и в этом смысле между Англией, Голландией и Францией был заключен, ещепри жизни Карла II, трактат в Гааге, 11 октября 1698 г. Когда, в 1699г., умер баварский принц, переговоры о разделе возобновились и привели кновому договору, 13 марта 1700 г., по которому участниками разделаявлялись только два остальные претендента. Когда предположения оразделе, не смотря на тайну, в которую они были облечены, сделалисьизвестными в Испании, они вызвали всеобщее негодование. Желая сохранитьцелость своих владений и избавить государство от чужеземноговмешательства, Карл II назначил своим преемником сначала баварскогопринца, а после его смерти, под влиянием французской партии, - ФилиппаАнжуйского. 1 ноября 1700 г. Карл II умер: Людовик XIV, вопрекитрактатам 1698 и 1700 гг., признал завещание покойного королядействительным и провозгласил своего внука королем Испании. 23 янв. 1701г. Филипп V прибыл в Испанию, повсюду встречая восторженный прием.Иностранные государства, за исключением Австрии, не желавшейотказываться от своих наследственных прав, готовы были, по-видимому,примириться с совершившимся фактом; но Людовик дальнейшими своимидействиями вооружил против себя почти всю Европу. Англия и Голландиясогласны были на воцарение Филиппа в Испании лишь при условии полнойнезависимости ее от Франции. Между тем, признав за Филиппомнаследственные права на французскую корону, Людовик тем самым показал,что считает интересы Испании и Франции тожественными. Действия Людовикаотносительно испанских Нидерландов являлись прямым нарушениемРисвикского мира: заключив тесный союз с Максом Эмануилом (баварскимкурфюрстом и штатгальтером испанских Нидерландов), он побудил егоизгнать, при помощи французских войск, голландские гарнизоны избельгийских крепостей, после чего французские войска заняли портовыегорода Остенде и Ньюпорт. Известно было также намерение Людовика закрытьдоступ в южноамериканские гавани для английских и голландских кораблей иоставить их открытыми лишь для французских и испанских. Наконец, желаниеего доставить английский престол сыну Иакова II Стюарта было решительнымвызовом по отношению к Англии. Под влиянием всех этих обстоятельств вобщественном мнении Англии, до того времени миролюбиво настроенном,совершился переворот: между парламентом и Вильгельмом III состоялосьсближение на почве воинственной политики, которая не была оставлена ипосле его смерти (8 марта 1702 г.) королевой Анной, подчинявшейсявлиянию Мальборо и, особенно, его жены Сары. 7 сентября 1701 г. противЛюдовика XIV заключен был союз Англией, Голландией и Австрией, ккоторому потом примкнули Дания, курфюрст бранденбургский, большая частькнязей Германской империи, Португалия и Савойя, раньше находившаяся всоюзе с Францией. Благодаря влиянию великого пенсионария Голландии,Гейнзиуса, Мальборо назначен был генералиссимусом англо-голландскихвойск. Во главе императорских войск был поставлен другой великийполководец XVIII в., Евгений Савойский. Против такой могущественнойкоалиции стояла Франция, имея в союзе только Испанию, курфюрстабаварского и его брата, курфюрста кельнского: Виктор Амедей, герцогсавойский, скоро перешел на сторону противников. Обычная самоуверенностьне покидала, однако, Людовика, и он не отказался от наступательныхдействий. Война между Габсбургами и Бурбонами велась одновременно вНидерландах, Германии, Италии, Испании и на морях и стала особенноинтенсивной по смерти Леопольда I, когда на императорский престолвступил старший сын его, Иосиф I (1705 - 11). Долго она представляласобою ряд поражений для французов и ряд триумфов для Евгения Савойскогои Марльборо (сражения при Гохштедте, 13 авг. 1704 г.; при Рамильи, 23мая 1706 г.; при Турине, 7 сентября 1706 г.; при Уденарде, 11 имя 1708г.). Всеобщее разорение, мор и болезни среди истощенного войной иголодом населения Франции затрудняли для Людовика продолжение войны. Ещев 1706 г. он принужден был начать переговоры о мире, кот. тянулись втечение нескольких лет. Требования союзников отличались крайнеюнадменностью и были унизительны для Людовика. Ему предложили отказатьсяот испанских Нидерландов, от Милана, от французских владений вВест-Индии и в Южн. Америке. Мало того: от него требовали низвержения,при помощи французских войск, внука его с испанского престола ивозведения на трон Карла Габсбурга. Глубоко оскорбленный высокомернымитребованиями противников, он употребил величайшие усилия для продолженияборьбы, но французы потерпели новое страшное поражение при Мальплакэ (11сент. 1709). Людовик стал уже советовать своему внуку отказаться отИспании и довольствоваться обладанием Сицилии и Сардинии; но как разэтот критический момент в общем положении Европы произошли благоприятныедля Людовика изменения. Постепенно ослабевавшее влияние леди Мальборо накоролеву Анну, наконец, совершенно прекратилось, и она была уделена отдвора. Воинственная политика вигов лишилась главной своей поддержки;усилилась партия тори, считавшая продолжение войны противным интересамАнглии. 17 апр. 1711 г. умер император Иосиф I, не имевший мужскогопотомства и оставивший наследником обширной Австрийской монархии братасвоего, эрцгерцога Карла, претендента на И. наследство. СоединениеИспании с Габсбургской монархией могло воскресить времена Карла V.Союзникам Австрии не было никакого интереса нарушать в ее пользуполитическое равновесие Европы, которому до тех пор угрожал Людовик XIV.Это соображение имело решающее значение для заключения мира междуФранцией и Англией, предварительные условия которого были подписаны вЛондоне, в октябре 1711 г. В следующем году в Утрехте открылся конгресс,на котором участие в переговорах о мире принимали, кроме английских ифранцузских министров, уполномоченные от Голландии, Испании, Савойи иПортугалии. Заключению мира способствовала победа, одержанная Вилларомнад Евгением Савойским при Денене (1712). 11 апреля 1713 г. заключен былмирный договор, имеющий в дипломатической истории Европы такое же важноезначение, как и Вестфальский мир. Австрия, с имперскими князьями,продолжала борьбу против Франции и Испании до 1714 г., когда, наконец, вРаштадте и между ними заключен был мир. Главные результаты войны заиспанское наследство были следующие: Филипп V, отрекшись от личных инаследственных прав на французский престол, признан был королем Испаниии ее колоний; Англия получила Гибралтар (крепость эта захвачена былаангличанами 3 августа 1704 г.), Порт-Магон, о-ва Минорку и С.-Доминго,французские владения в Новой Шотландии (Акадию, Гудзонов залив,Ньюфаундленд). Голландия получила лишь право содержать гарнизоны вкрепостях Менене, Намюре, Турнэ, Ипре и др. Герцог савойский был признанкоролем Сицилии: ему предоставлены были Шато-Дофин, Ницца и Монфера.Пруссия получила Гельдерн, а за ее государем признаны были королевскийтитул и верховные права над Невшателем. Бельгия, Милан, Неаполь иСардиния были присоединены к Австрии. Курфюрстам кельнскому и баварскомувозвращены были их владения. Франция удержала главные приобретенияЛюдовика XIV, но, несмотря на возведение Бурбона на испанский престол,утратила свое грозное могущество. Новым королевствам - Пруссии и Савойе- суждено

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.

Синонимы:

Смотреть что такое "Испанский" в других словарях:

  • ИСПАНСКИЙ — ИСПАНСКИЙ, испанская, испанское. прил. к Испания и к испанцы. Испанский язык. Испанская литература. ❖ Испанский лук сорт лука с крупной луковицей. Испанский воротник (мед.) то же, что парафимоз. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • испанский — шпанский, гишпанский Словарь русских синонимов. испанский гишпанский (устар.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ИСПАНСКИЙ — ИСПАНСКИЙ, ая, ое. 1. см. испанцы. 2. Относящийся к испанцам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Испании, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у испанцев, как в Испании. И. язык (романской …   Толковый словарь Ожегова

  • испанский — см. хер испанский …   Словарь русского арго

  • Испанский — En efecto, ¿qué sería? ¡El caos, el abismo! ...Doña María, que reglamentaba los diálogos de sus tertulias como mueve y ordena un general experto los movimientos de una batalla campal, dispuso que Inés continuase hablando con Lord Gray, y que… …   Определитель языков мира по письменностям

  • Испанский — прил. 1. Относящийся к Испании, испанцам, связанный с ними. 2. Свойственный испанцам, характерный для них и для Испании. 3. Принадлежащий Испании, испанцам. 4. Созданный, выведенный и т.п. в Испании или испанцами. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • испанский — испанский, испанская, испанское, испанские, испанского, испанской, испанского, испанских, испанскому, испанской, испанскому, испанским, испанский, испанскую, испанское, испанские, испанского, испанскую, испанское, испанских, испанским, испанской …   Формы слов

  • Испанский — …   Википедия

  • испанский — исп анский (к Исп ания и исп анцы) …   Русский орфографический словарь

  • испанский — …   Орфографический словарь русского языка

Книги

Другие книги по запросу «Испанский» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»