Мольер

Мольер
Мольер
(Жан-Батист Поклен) (1622—1673 гг.) комедиограф, актер, театральный деятель, реформатор сценического искусства

Бессильна с клеветой бороться добродетель.

Благоразумие просвещает, а страсть ослепляет.

В любви притворство очень похоже на правду.

Высшее доказательство любви — это подчинение воле того, кого любишь.

Грамматика повелевает даже царями.

Добродетель — это первый признак благородства, именам я придаю куда меньше значения, чем поступкам.

Дурная жизнь приводит к дурной смерти.

Женщины больше всего любят, когда на них тратятся.

Завистники умрут, но зависть — никогда.

Зарождающееся влечение таит в себе неизъяснимое очарование, вся прелесть любви — в переменах.

Знатное происхождение без добродетели — ничто. Славе наших предков мы сопричастны лишь в той мере, в какой сами стремимся походить на них. Блеск их деяний, что озаряет и нас, налагает на нас обязанность воздавать им такую же честь, идти по их стопам и не изменять их добродетели, если мы хотим считаться их истинными потомками.

Как приятно знать, что ты что-то узнал!

Когда веленью чувств готовыми поддаться,
Стыдливость в том всегда мешает нам признаться.
Умейте ж распознать за холодностью слов
Волнение души и сердца нежный зов.

Когда говорит человек в мантии и шапочке, всякая галиматья становится учёностью, а всякая глупость — разумной речью.

Коль девушку ведут неволей под венец,
Тут добродетели нередко и конец.
Ведь может быть супруг за честь свою спокоен
Лишь при условии, что сам любви достоин.
И если у мужей растет кой-что на лбу,
Пускай винят себя — не жен и не судьбу.

Коль жены думают лишь о своих мужьях,
Им вовсе ни к чему рядиться в пух и прах.

Коль нанесли тебе сердечную обиду,
Плати забвением — так гордость нам велит;
Не можешь позабыть — тогда хоть сделай вид,
Не унижай себя.

Красавица все может себе позволить, красавице все можно простить.

Крепнет нравственность, когда дряхлеет плоть.

Кто время выиграл — все выиграл в итоге.

Кто всегда уныл, ревнив и мрачен,
Того дебют в любви частенько неудачен.

Кто всякому друг, того я другом своим не считаю.

Кто не знал любви, тот все равно что не жил.

Кто хоть раз в жизни не терял рассудка?

Кто чересчур насчет рогов опаслив,
Тот вовсе не женись — другого средства нет.

Лжеправедники есть, как есть лжехрабрецы.
Бахвальством не грешат отважные бойцы,
А праведники те, что подают пример нам,
Не занимаются кривляньем лицемерным.

Лишь тот блаженство знал,
Кто страстью сердце нежил,
А кто не знал любви,
Тот все равно что не жил…

Лицемерие — модный порок, а все модные пороки сходят за добродетели.

Любовь ревнивца более проходит на ненависть.

Медицина — одно из величайших заблуждений человечества.

Многие люди умирают не от своих болезней, а от лекарств.

Молодые люди дурно себя ведут чаще всего потому, что отцы их плохо воспитывают.

Мы любим иногда, не ведая о том,
А часто бред пустой любовью мы зовем.

Не рассудок управляет любовью.

На свете нет лекарств противу клеветы.
Нам надо честно жить и презирать злословье,
А сплетники пускай болтают на здоровье.

На фимиам не проживешь. Одних похвал человеку недостаточно, ему давай чего-нибудь посущественнее; лучший способ поощрения — это вложить вам что-нибудь в руку.

Нет ничего более сладостного, чем сломать сопротивление красавицы.

От книжной мудрости глупец тупее вдвое.

От речей дело вперед не двигается. Надо действовать, а не говорить, дела решают спор лучше, чем слова.

Подражай людям в их склонностях, следуй их правилам, потворствуй их слабостям, восторгайся каждым их поступком — и делай из них что хочешь; это самый лучший путь, можно смело играть в открытую… Пересаливать не бойся, туг и самый умный человек поймается, как последний дурак, явный вздор, явную нелепость проглоти, и не поморщится, если только это кушанье приправлено лестью. Нельзя сказать, чтобы это было честно, но к нужным людям необходимо применяться. Раз другого средства нет, виноват уже не тот, кто льстит, а тот, кто желает, чтобы ему льстили.

Правдивость не порок.

Притворство сплачивает воедино тех, кто связан круговой порукой лицемерии.

Самое невинное занятие люди могут сделать преступлением.

Самое несносное в любви — это спокойствие. Безоблачное счастье может наскучить, в жизни никак нельзя обойтись без приливов и отливов: с препятствиями и любовь разгорается сильней, и наслаждение ценится больше.

Сильный удар наносится порокам, когда они выставляются на всеобщее посмеяние. Порицание легко переносят, но насмешку далеко не так. Никто не хочет быть смешным.

Терять поклонников кокеткам тяжело,
И чтобы вновь привлечь внимание, с годами
Они становятся завзятыми ханжами.
Их страсть — судить людей. И как суров их суд!
Нет, милосердия они не признают.
На совести чужой выискивают пятна,
Но не из добрых чувств — из зависти, понятно.
Злит этих праведниц: зачем доступны нам
Те радости, что им уже не по зубам?

Тот, кто хочет обвинять, не вправе торопиться.

Ученость в дураке несноснее всего.

Что бы ни говорили, есть в человеке что-то необыкновенное — такое, чего никакие ученые не могут объяснить.

Из всех вечных вещей любовь длится короче всего.

В проступке нет вреда, в огласке только вред.
Смущать соблазном мир — вот грех, и
чрезвычайный,
Но не грешно грешить, коль грех окутан тайной.
(Источник: «Афоризмы. Золотой фонд мудрости.» Еремишин О. - М.: Просвещение; 2006.)
Мольер
Moliere.

Мольер (Moliere)
(наст. имя и фамилия - Жан-Батист Поклен, Poquelin, псевдоним - Поклена) (1622 - 1673)
Французский драматург-комедиограф, актер.

Афоризмы, цитаты -

Мольер. Moliere. Биография
• Слово принадлежит наполовину тому, кто говорит, и наполовину тому, кто слушает.

• От книжной мудрости глупец тупее вдвое.

• Когда говорит человек в мантии и шапочке, всякая галиматья становится ученостью, а всякая глупость - разумной речью.

• Грамматика повелевает даже царями.

• Мы любим иногда, не ведая о том,

• Но часто бред пустой любовью мы зовем.

• Нет ничего настолько дерзкого и смешного, чего нельзя было бы проглотить, приправив похвалами.

• Кто выиграл время, тот выиграл все.

• Высшее доказательство любви - это подчинение воле того, кого любишь.

• Кто очень сухощав, тот охотно носит фуфайку, у кого мало содержания - те раздувают его словами.

• Любовь ревнивца более походит на ненависть.

• От речей дело вперед не двигается. Надо действовать, а не говорить, дела решают спор лучше, чем слова.

• На фимиам не проживешь. Одних похвал человеку недостаточно, ему давай чего-нибудь посущественнее; лучший способ поощрения - это вложить вам что-нибудь в руку.

• Дурная жизнь приводит к дурной смерти.

• Притворство сплачивает воедино тех, кто связан круговой порукой лицемерия.

• Самое невинное занятие люди могут сделать преступлением.

• В любви притворство очень похоже на правду.

• Медицина - одно из величайших заблуждений человечества.

• Самое несносное в любви - это спокойствие. Безоблачное счастье может наскучить, в жизни никак нельзя обойтись без приливов и отливов: с препятствиями и любовь разгорается сильней, и наслаждение ценится больше.

• Многие люди умирают не от своих болезней, а от лекарств.

• Кто всегда уныл, ревнив и мрачен,

• Того дебют в любви частенько неудачен.

• Лицемерие - модный порок, а все модные пороки сходят за добродетели.

• Правдивость не порок.

• Движения ревности должны быть несносны, когда происходят от любви, которая нам противна.

"Тартюф, или Обманщик", 1664 *)

Перевод с французского: М. Донской

• Да, в большинстве своем мы, люди, чудаки

• И действуем своей природе вопреки.

• Зачем мы разуму дать не желаем веры?

• И почему нигде, ни в чем у нас нет меры?

• Порой наш замысел прекрасен и велик,

• Но начинаем мы рубить сплеча и вмиг

• Переусердствуем и добрую основу

• Испортим, извратим. - (Клеант)

• Не стыдно ли, когда святоши площадные,

• Бездушные лжецы, продажные витии,

• В одежды святости кощунственно рядясь,

• Все, что нам дорого, все втаптывают в грязь;

• Когда стяжатели в соперничестве яром

• Торгуют совестью, как мелочным товаром,

• И, закатив глаза, принявши постный вид,

• Смекают, кто и чем за то их наградит;

• Когда они спешат стезею благочестья

• Туда, где видятся им деньги и поместья;

• Когда, крича о том, что жить грешно в миру,

• Они стараются пробиться ко двору;

• Когда клеветники без совести, без чести,

• Личиной благостной скрывая жажду мести,

• Дабы верней сгубить того, кто им не мил,

• Вопят, что он бунтарь противу высших сил?

• И оттого для нас они опасней вдвое,

• Что приспособили меч веры для разбоя,

• С молитвою вершат преступные дела,

• И стало в их руках добро орудьем зла.

• Таких притворщиков немало в наше время. - (Клеант)

• Коль девушку ведут неволей под венец,

• Тут добродетели нередко и конец.

• Ведь может быть супруг за честь свою спокоен

• Лишь при условии, что сам любви достоин.

• И если у мужей растет кой-что на лбу,

• Пускай винят себя - не жен и не судьбу.

• Уж ежели тебе жених попался скверный,

• То, как ты ни крепись, женой не будешь верной. - (Дорина)

• Худо, ежели противен тестю зять,

• Но если муж жене противен - вдвое хуже. - (Дорина)

• Все вам подобные - а их, к несчастью, много -

• Поют на этот лад. Вы слепы, и у вас

• Одно желание: чтоб все лишились глаз.

• И потому вам страх внушает каждый зрячий,

• Который думает и чувствует иначе. - (Клеант Оргону)

• Круг совести, когда становится он тесным,

• Расширить можем мы: ведь для грехов любых

• Есть оправдание в намереньях благих. - (Тартюф)

• Завистники умрут, но зависть - никогда. - (Г-жа Пернель)

• Коль в жизни встретился вам лицемерный плут,

• При чем, скажите мне, все праведники тут?

• Пусть вы на удочку попались шарлатану,

• Пусть благочестие служило здесь обману,

• Но это значит ли, что мерзок целый свет,

• Что вовсе уж людей благочестивых нет? - (Клеант)

• Кто время выиграл - все выиграл в итоге. - (Дорина)

• У нас таких особ немалое число:

• Терять поклонников кокеткам тяжело,

• И чтобы вновь привлечь внимание, с годами

• Они становятся завзятыми ханжами.

• Их страсть - судить людей. И как суров их суд!

• Нет, милосердия они не признают.

• На совести чужой выискивают пятна,

• Но не из добрых чувств - из зависти, понятно.

• Злит этих праведниц: зачем доступны нам

• Те радости, что им уже не по зубам? - (Дорина)

• Кто любит - должен тот быть твердым, как скала. - (Дорина)

• Коль нанесли тебе сердечную обиду,

• Плати забвением - так гордость нам велит,

• Не можешь позабыть - тогда хоть сделай вид,

• Не унижай себя. Нет, не могу постичь я,

• Как можно нежностью платить за безразличье. - (Валер)

• __________

*) Текст "Тартюф, или Обманщик" (перевод с франц. - М. Донской) -

в Библиотеке Максима Мошкова

• На свете нет лекарств противу клеветы.

• Нам надо честно жить и презирать злословье,

• А сплетники пускай болтают на здоровье. - (Клеант)

• Вам нужно без конца выдумывать предлоги:

• То прихворнули вы, то снился сон дурной,

• Разбилось зеркало, возился домовой,

• То выла на луну соседская собака...

• Ну, словом, мало ли препятствий есть для брака? - (Дорина)

• Тому, кто возлюбил бессмертные красоты

• Должна приятна быть и смертная краса:

• Ее на радость нам даруют небеса. - (Тартюф)

• В проступке нет вреда, в огласке только вред.

• Смущать соблазном мир - вот грех, и чрезвычайный.

• Но не грешно грешить, коль грех окутан тайной. - (Тартюф)

• По нашим временам насилье не в чести

• И надобно умней дела свои вести. - (Клеант)

• Я вижу - человек страшней, чем лютый зверь. - (Оргон)

• Кто сам душой нечист - на кривотолки хват.

• Такие что-нибудь услышат, подглядят,

• С три короба приврут да и распустят слухи,

• В минуту сделают они слона из мухи.

• На что рассчитана их мерзкая возня?

• Порядочных людей пороча и черня,

• Они надеются, что будет им уютней:

• Средь общей черноты не разглядеть их плутней,

• А если не толкать молву на ложный след,

• Придется за грешки самим держать ответ. - (Дорина)

• Ей старость помогла соблазны побороть.

• Да, крепнет нравственность, когда дряхлеет плоть. - (Дорина)

• Могли бы отличить - вы не юнец зеленый -

• Решительное "нет" от слабой обороны.

• В подобных случаях всегда между собой

• Стыдливость с нежностью ведут жестокий бой.

• Когда веленью чувств готовы мы поддаться,

• Стыдливость нам всегда мешает в том признаться.

• Умейте ж распознать за холодностью слов

• Волнение души и сердца нежный зов. - (Эльмира Тартюфу)

"Тартюф, или Обманщик", 1664 **)

Перевод с французского: М. Лозинский

• Была бы наша жизнь исполнена печали,

• Когда б мы начали скрываться от друзей

• Из страха перед тем, что скажет ротозей.

• И даже если бы отважиться на это,

• Как можно помешать, чтобы шептались где-то?

• От злоязычия себя не уберечь.

• Так лучше сплетнями и вовсе пренебречь.

• Нам подобает жить и мыслить благородно,

• А болтуны пускай толкуют как угодно. - (Клеант)

• Всегда так водится у старых щеголих.

• Им видеть нелегко, что все ушли от них.

• Осиротелые, полны глухой тревоги,

• С тоски они спешат постричься в недотроги,

• И неподкупный суд благочестивых жен

• Все покарать готов, на все вооружен;

• Они греховный мир бичуют без пощады -

• Не чтоб спасти его, а попросту с досады,

• Что вот другие, мол, вкушают от услад,

• Которых старости не залучить назад. - (Дорина)

**) Текст "Тартюф, или Обманщик" (перевод с франц. - М. Лозинский) -

"Мещанин во дворянстве", 1670

Перевод с французского: Н. Любимов

• Нет ничего более лестного, чем рукоплескания, но ведь на фимиам не проживешь. Одних похвал человеку недостаточно, ему давай чего-нибудь посущественнее. Лучший способ поощрения - это вложить вам что-нибудь в руку. - (Учитель музыки)

• Откровенно говоря, познания нашего хозяина невелики, судит он обо всем вкривь и вкось и рукоплещет там, где не следует, однако ж деньги выпрямляют кривизну его суждений, его здравый смысл находится в кошельке, его похвалы отчеканены в виде монет, так что от невежественного этого мещанина нам, как видите, куда больше пользы, чем от того просвещенного вельможи, который нас сюда ввел. - (Учитель музыки)

• Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более сорока лет говорю прозой. - (Г-н Журден)

• Всякий обман бросает тень на порядочного человека. Стыдиться тех, от кого тебе небо судило родиться на свет, блистать в обществе вымышленным титулом, выдавать себя не за то, что ты есть на самом деле, - это, на мой взгляд, признак душевной низости. - (Клеонт)

• Музыка - чудесная приправа к хорошему обеду. - (Доримена)

• Чем только не поступаются ради того, чтобы именоваться знатною дамой! - (Дорант)

*) Текст "Мещанин во дворянстве" (перевод с франц. - Н. Любимов) -

(Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru)

Сводная энциклопедия афоризмов. . 2011.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное


Смотреть что такое "Мольер" в других словарях:

  • Мольер Ж. — Мольер Molière Французский драматург, актёр Дата рождения: 15 января 1622 …   Википедия

  • Мольер Ж. Б. — Мольер Molière Французский драматург, актёр Дата рождения: 15 января 1622 …   Википедия

  • Мольер — (настоящая фамилия Поклен) Жан Батист (Jean Baptiste Poquelin, dit Moliere, 1622 1673) величайший комедиограф Франции и новой Европы, создатель классической комедии, по профессии актер и директор театра. Происходил из старинной буржуазной семьи,… …   Литературная энциклопедия

  • Мольер — Мольер. Портрет работы Н. Миньяра. 17 в. МОЛЬЕР (Moliere) (настоящие имя и фамилия Жан Батист Поклен) (1622 1673), французский комедиограф, актер, реформатор сценического искусства. Служил при дворе Людовика XIV. Опираясь на традиции народного… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Мольер — (Moliere) (Жан Батист Поклен, Poquelin) (1622 1673). Французский комедиограф, актер, театральный деятель, реформатор сценического искусства. Сочетал традиции народного театра с достижениями классицизма, создал жанр социально бытовой комедии …   1000 биографий

  • мольер — а, м. Molière. В театральном обиходе название парика аллонж. Сыромятникова …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Мольер — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности …   Википедия

  • МОЛЬЕР — (Moliere; настоящее имя Жан Батист Поклен, Jean Baptiste Poquelin) МОЛЬЕР в роли Цезаря. Смерть Помпея П.Корнеля. (1622 1673), французский драматург и актер. Он был крещен в Париже 15 января 1622; семья его принадлежала к обеспеченному торговому… …   Энциклопедия Кольера

  • «МОЛЬЕР» —         Роман. При жизни Булгакова не публиковался. Впервые: Булгаков М. Жизнь господина де Мольера. М.: Молодая гвардия, 1962 г. (серия «ЖЗЛ»). Название «Жизнь господина де Мольера», очевидно, было дано вдовой писателя Е.С. Булгаковой при… …   Энциклопедия Булгакова

  • Мольер — (Molière)         (псевдоним; настоящее имя и фамилия Жан Батист Поклен, Poquelin) (15.1.1622, Париж, 17.2.1673, там же), французский драматург, актёр, театральный деятель. Создатель жанра «высокой комедии», открывшей пути для последующего… …   Большая советская энциклопедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»